< Nehemija 7 >
1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
les fils de Hariph, cent douze;
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.