< Nehemija 7 >
1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
les fils de Hareph, cent douze;
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
les fils d’Arem, mille dix-sept.
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.