< Nehemija 7 >
1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
human Michmash hundred and twenty and two
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
human Nebo another fifty and two
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their