< Nehemija 7 >
1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.