< Nehemija 7 >

1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Khoma linamangidwa ndipo zitseko zinayikidwa. Pambuyo pake alonda a Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo ndiponso Alevi anasankhidwa.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Kenaka ine ndinasankha mʼbale wanga Hanani pamodzi ndi Hananiya woyangʼanira nsanja yankhondo kukhala olamulira Yerusalemu chifukwa iyeyu anali munthu odalirika ndi woopa Mulungu kuposa anthu ena.
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Ine ndinawawuza kuti, “Musalole kuti zipata za Yerusalemu zitsekulidwe mpaka dzuwa litatentha, ndipo alonda asanaweruke aonetsetse kuti atseka zitseko ndi kuzipiringidza. Musankhe alonda pakati pa anthu okhala mu Yerusalemu, ena akhale pa malo pawo ndi ena akhale moyangʼanana ndi nyumba zawo.”
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Tsono mzinda wa Yerusalemu unali wotambasuka ndiponso waukulu koma munali anthu ochepa ndipo nyumba zinali zisanamangidwe.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Ndipo Mulungu wanga anayika mu mtima mwanga maganizo oti ndisonkhanitse anthu olemekezeka, akuluakulu ndi anthu onse kuti alembetse mayina mwa mabanja awo. Ndinapeza buku limene munalembedwa mayina a mabanja a iwo amene anayamba kubwera kuchokera ku ukapolo. Izi ndi zimene ndinazipeza zitalembedwa mʼmenemo:
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerera kuchokera ku ukapolo amene Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anawatenga ukapolo. Iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wa makolo ake.
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
Anabwera pamodzi ndi atsogoleri awa: Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekai, Bilisani, Misipereti, Bigivai, Nehumu ndi Baana. Tsono chiwerengero cha anthu a ku Israeli chinali chotere:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
Zidzukulu za Parosi 2,172
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Zidzukulu za Sefatiya 372
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
Zidzukulu za Ara 652
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
Zidzukulu za Pahati-Mowabu (kudzera mu mʼbado wa Yesuwa ndi Yowabu) 2,818
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Zidzukulu za Elamu 1,254
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
Zidzukulu za Zatu 845
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
Zidzukulu za Zakai 760
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
Zidzukulu za Binuyi 648
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
Zidzukulu za Bebai 628
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
Zidzukulu za Azigadi 2,322
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
Zidzukulu za Adonikamu 667
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
Zidzukulu za Abigivai 2,067
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
Zidzukulu za Adini 655
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
Zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
Zidzukulu za Hasumu 328
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
Zidzukulu za Bezayi 324
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
Zidzukulu za Harifu 112
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
Zidzukulu za Gibiyoni 95.
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
Anthu a ku Betelehemu ndi Netofa 188
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
Anthu a ku Anatoti 128
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
Anthu a ku Beti-Azimaveti 42
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
Anthu a ku Kiriati Yeyarimu Kefira ndi Beeroti 743
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
Anthu a ku Rama ndi Geba 621
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
Anthu a ku Mikimasi 122
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
Anthu a ku Beteli ndi Ai 123
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
Anthu a ku Nebo winayo 52
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Ana a Elamu wina 1,254
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
Zidzukulu za Harimu 320
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
Zidzukulu za Yeriko 345
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
Zidzukulu za Lodi, Hadidi ndi Ono 721
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
Zidzukulu za Senaya 3,930.
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Ansembe anali awa: A banja la Yedaya (ndiye kuti zidzukulu za Yesuwa) 973
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
Zidzukulu za Imeri 1,052
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
Zidzukulu za Pasi-Huri 1,247
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Alevi anali awa: A banja la Yesuwa ndi Kadimieli, ndiye kuti zidzukulu za Hodaviya 74.
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Anthu oyimba: Zidzukulu za Asafu 148.
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, Ateri, Talimoni, Hatita ndi Sobai 138.
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Anthu ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
Zidzukulu Kerosi, zidzukulu za Siya, zidzukulu za Padoni
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
Zidzukulu za Lebana za Hagaba, ndi za Salimayi,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
Zidzukulu za Hanani, zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Zidzukulu za Reyaya, zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nehoda,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
Zidzukulu za Gazamu, zidzukulu za Uza, zidzukulu za Paseya,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
Zidzukulu za Besai, zidzukulu za Meunimu, zidzukulu za Nefusimu,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
Zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
Zidzukulu za Baziliti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
Zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
Zidzukulu za Neziya, ndi zidzukulu za Hatifa.
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Zidzukulu za antchito a Solomoni: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Sofereti, zidzukulu za Perida
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu zidzukulu za Pokereti-Hazebaimu ndi zidzukulu Amoni.
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Anthu onse ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za antchito a Solomoni analipo 392.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Ali munsiwa anachokera ku Teli-Mela, Teri-Harisa, Kerubi, Adoni, ndi Imeri, koma sanathe kunena mwa tchutchutchu kuti makolo awo kapena mafuko awo analidi Aisraeli kapena ayi.
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya ndi zidzukulu za Nekoda 642.
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Ndiponso ena pakati pa ansembe anali awa: zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai (munthu amene anakwatira mwana wamkazi wa Barizilai wa ku Giliyadi ndipo amatchedwa dzina limenelo).
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Iwowa anafufuzafufuza mayina awo mʼbuku la mibado ya mabanja awo ndipo sanapeze mayina awo kotero anachotsedwa pa unsembe nawerengedwa ngati odetsedwa pa chipembedzo.
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Choncho bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo chakudya china chilichonse choperekedwa kwa Mulungu mpaka patapezeka wansembe wodziwa kugwiritsa bwino ntchito ya Urimu ndi Tumimu.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360.
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
Kuwonjezera pamenepa panali antchito awo aamuna ndi aakazi 7,337 ndiponso anthu aamuna ndi aakazi oyimba nyimbo okwanira 245.
Panali akavalo 736, abulu angʼonoangʼono 245.
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
Ngamira zawo zinalipo 435 ndipo abulu analipo 6,720.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Atsogoleri ena a mabanja anapereka mphatso zothandizira ntchito. Bwanamkubwa anapereka ku thumba losungira chuma, ndalama zagolide za makilogalamu asanu ndi atatu, mabeseni makumi asanu ndi zovala za ansembe 530.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Atsogoleri ena amabanja anapereka ku thumba losungira chuma ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndiponso ndalama za siliva zokwana makilogalamu 1,250.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Anthu ena onse otsala anapereka ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndalama za siliva zokwana makilogalamu 140, ndiponso zovala za ansembe 67.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Choncho ansembe, Alevi, alonda a Nyumba ya Mulungu, anthu oyimba nyimbo, ena mwa anthu wamba, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmizinda yawo. Pofika mwezi wachisanu ndi chiwiri Aisraeli onse anali atakhazikika mʼmizinda yawo.

< Nehemija 7 >