< Nehemija 10 >

1 Na zapečaćenoj ispravi su bili: namjesnik Nehemija, sin Hakalijin, i Sidkija,
签名的是:哈迦利亚的儿子—省长尼希米,和西底家;
2 Seraja, Azarja, Jeremija,
祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
3 Pašhur, Amarja, Malkija,
巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
4 Hatuš, Šebanija, Maluk,
哈突、示巴尼、玛鹿、
5 Harim, Meremot, Obadja,
哈琳、米利末、俄巴底亚、
6 Daniel, Gineton, Baruk,
但以理、近顿、巴录、
7 Mešulam, Abija, Mijamin,
米书兰、亚比雅、米雅民、
8 Maazja, Bilgaj, Šemaja - to su svećenici.
玛西亚、璧该、示玛雅;
9 Zatim leviti: Ješua, sin Azanijin, Binuj, od sinova Henadadovih - Kadmiel,
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
10 i braća njihova: Šekanija, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
11 Mika, Rehob, Hašabja,
米迦、利合、哈沙比雅、
12 Zakur, Šerebja, Šebanija,
撒刻、示利比、示巴尼、
13 Hodija, Bani, Beninu.
荷第雅、巴尼、比尼努;
14 Glavari naroda: Paroš, Pahat Moab, Elam, Zatu, Bani,
又有民的首领,就是巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、
15 Buni, Azgad, Bebaj,
布尼、押甲、比拜、
16 Adonija, Bigvaj, Adin,
亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、
17 Ater, Ezekija, Azur,
亚特、希西家、押朔、
18 Hodija, Hašum, Besaj,
荷第雅、哈顺、比赛、
19 Harif, Anatot, Nebaj,
哈拉、亚拿突、尼拜、
20 Magpijaš, Mešulam, Hazir,
抹比押、米书兰、希悉、
21 Mešezabel, Sadok, Jadua,
米示萨别、撒督、押杜亚、
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
毗拉提、哈难、亚奈雅、
23 Hošea, Hananija, Hašub,
何细亚、哈拿尼雅、哈述、
24 Haloheš, Pilha, Šobek,
哈罗黑、毗利哈、朔百、
25 Rehum, Hašabna, Maaseja,
利宏、哈沙拿、玛西雅、
26 Ahija, Hanan, Anan,
亚希雅、哈难、亚难、
27 Maluk, Harim, Baana.
玛鹿、哈琳、巴拿。
28 ... ali i ostali narod, svećenici, leviti - vratari, pjevači, netinci - i svi koji su se prema Zakonu Božjem odvojili od zemaljskih naroda, a i njihove žene, sinovi i kćeri, svi koji su bili sposobni da razumiju,
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
29 priključili su se svojoj braći i glavarima te su se obvezali prisegom i zakletvom da će stupati prema Zakonu Božjem, koji je dan po rukama Mojsija, sluge Božjega, i da će držati i vršiti sve zapovijedi Jahve, Boga našega, njegove naredbe i zakone.
都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例;
30 I osobito: da nećemo davati svojih kćeri narodima zemaljskim i njihovih kćeri nećemo uzimati svojim sinovima.
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
31 I ako narodi zemlje donesu na prodaju robu ili kakvo god žito u dan subotnji, mi ništa nećemo od njih kupovati u subotu ni u drugi posvećeni dan. Svake sedme godine ostavljat ćemo zemlju da počine i otpuštati dugove svake ruke.
这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
32 Uzeli smo kao obavezu: da ćemo svake godine davati trećinu šekela za bogoslužje u Domu Boga svojega:
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
33 za postavljeni kruh, za trajne prinosnice i za svagdanje paljenice, za žrtve subotnje, mladog mjeseca, blagdanske i za okajnice, da se pomiri Izrael; i za svaku službu u Domu Boga našega.
就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
34 Mi svećenici, leviti i narod bacili smo ždrijeb za prinos drva koja treba da određenog dana svake godine prema svojim obiteljima donosimo u Dom Boga našega za vatru na žrtveniku Jahve, Boga našega, kako je zapisano u Zakonu;
我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们 神的坛上。
35 da ćemo svake godine donositi u Dom Jahvin prvine od plodova zemlje i prve plodove svakoga drveta
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
36 i prvorođene sinove i prvine svoje stoke, kako je to pisano u Zakonu - prvine od krupne i sitne stoke neka se odnose u Dom Boga našega, jer su određene svećenicima koji služe u Domu Boga našega.
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
37 Povrh toga prvine svojih naćava, plodova svakog drveta, novoga vina i ulja nosit ćemo svećenicima u sobe Doma Boga našega; a desetinu od svoje zemlje levitima, jer leviti uzimaju desetinu u svim mjestima gdje radimo.
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
38 Svećenik, sin Aronov, neka prati levite kad skupljaju desetinu. Leviti neka donose desetinu desetine u Dom Boga našega, u sobe riznice,
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
39 jer su onamo dužni, Izraelci i leviti donositi prinos od žita, vina i ulja. Ondje se nalaze posude svetišta, svećenici u službi, vratari i pjevači. Nećemo više zanemarivati Doma Boga svojega.
以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。

< Nehemija 10 >