< Marko 4 >

1 I poče opet poučavati uz more. I zgrnu se k njemu silan svijet te on uđe u lađu i sjede na moru, a sve ono mnoštvo bijaše uz more, na kopnu.
Once again Jesus began to teach by the sea, and a large crowd was gathered around him. So he got into the boat and sat in it on the sea, while the entire crowd was beside the sea on the shore.
2 Poučavao ih je u prispodobama mnogočemu. Govorio im u pouci:
Then he taught them many things in parables, and in his teaching he said to them,
3 “Poslušajte! Gle, iziđe sijač sijati.
“Listen! A sower went out to sow.
4 I dok je sijao, poneko zrno pade uz put, dođoše ptice i pozobaše ga.
As he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.
5 Neko opet pade na kamenito tlo gdje nemaše dosta zemlje. Odmah izniknu jer nemaše duboke zemlje.
Other seed fell on rocky ground, where it did not have much soil, and it sprang up immediately because it had no depth of soil.
6 Ali kad ogranu sunce, izgorje; i jer nemaše korijenja, osuši se.
But when the sun rose, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 Neko opet pade u trnje i trnje uzraste i uguši ga te ploda ne donese.
Other seed fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it produced no fruit.
8 Neko napokon pade u dobru zemlju i dade plod, razraste se i razmnoži, te donese: jedno tridesetostruko, jedno šezdesetostruko, jedno stostruko.”
But other seed fell into good soil and produced fruit that grew and increased; some bore thirty, some sixty, and some a hundred times more than what was sown.”
9 I doda: “Tko ima uši da čuje, neka čuje!”
Then he said, “He who has ears to hear, let him hear.”
10 Kad bijaše nasamo, oni oko njega zajedno s dvanaestoricom pitahu ga o prispodobama.
When he was alone with the twelve and the others who were around him, they asked him about the parable.
11 I govoraše im: “Vama je dano otajstvo kraljevstva Božjega, a onima vani sve biva u prispodobama:
So he said to them, “To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God, but to those who are outside everything is spoken in parables,
12 da gledaju, gledaju - i ne vide, slušaju, slušaju - i ne razumiju, da se ne obrate pa da im se otpusti.”
so that ‘they may see but not perceive, and hear but not understand, lest they should turn back and be forgiven of their sins.’”
13 I kaže im: “Zar ne znate tu prispodobu? Kako ćete onda razumjeti prispodobe uopće?
Then he said to them, “Do you not understand this parable? How then will you understand all the other parables?
14 Sijač sije Riječ.
The sower sows the word.
15 Oni uz put, gdje je Riječ posijana, jesu oni kojima, netom čuju, odmah dolazi Sotona i odnosi Riječ u njih posijanu.
Now some people are like the seed along the path, where the word is sown. When they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in their hearts.
16 Zasijani na tlo kamenito jesu oni koji kad čuju Riječ, odmah je s radošću prime,
Likewise, some people are like the seed sown on rocky ground. When they hear the word, they immediately receive it with joy.
17 ali nemaju u sebi korijena, nego su nestalni: kad nastane nevolja ili progonstvo zbog Riječi, odmah se sablazne.
Yet they have no root in themselves, but are only temporary. When tribulation or persecution arises on account of the word, they immediately fall away.
18 A drugi su oni u trnje zasijani. To su oni koji poslušaju Riječ,
Others are like the seed sown among the thorns. They hear the word,
19 ali nadošle brige vremenite, zavodljivost bogatstva i ostale požude uguše Riječ te ona ostane bez ploda. (aiōn g165)
but the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desire for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
20 A zasijani na dobru zemlju jesu oni koji čuju i prime Riječ te urode: tridesetostruko, šezdesetostruko, stostruko.
But others are like the seed sown on the good soil. They hear the word, receive it, and bear fruit—some thirty, some sixty, and some a hundred times more than what was sown.”
21 I govoraše im: “Unosi li se svjetiljka da se pod posudu stavi ili pod postelju? Zar ne da se stavi na svijećnjak?
He also said to them, “Is a lamp brought in to be put under a basket, or under a bed? Is it not brought in to be set on a lampstand?
22 Ta ništa nije zastrto, osim zato da se očituje; i ništa skriveno, osim zato da dođe na vidjelo!
For there is nothing hidden that will not be made manifest, nor has anything been made secret except to come to light.
23 Ima li tko uši da čuje, neka čuje.”
If anyone has ears to hear, let him hear.”
24 I govoraše im: “Pazite što slušate. Mjerom kojom mjerite mjerit će vam se. I nadodat će vam se.
Then he said to them, “Consider what you hear. With the measure you use it will be measured to you, and more will be added to you who hear.
25 Doista, onomu tko ima dat će se, a onomu tko nema oduzet će se i ono što ima.”
For whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
26 I govoraše im: “Kraljevstvo je Božje kao kad čovjek baci sjeme u zemlju.
He also said, “The kingdom of God is like a man who scatters seed on the ground.
27 Spavao on ili bdio, noću i danju sjeme klija i raste - sam ne zna kako;
He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he does not know how.
28 zemlja sama od sebe donosi plod: najprije stabljiku, onda klas i napokon puno zrnja na klasu.
For the earth produces a crop by itself: first the stalk, then the head, then the full grain in the head.
29 A čim plod dopusti, brže se on laća srpa jer eto žetve.”
When the crop is ready, the man immediately sends in the sickle, for the harvest has come.”
30 I govoraše: “Kako da prispodobimo kraljevstvo nebesko ili u kojoj da ga prispodobi iznesemo?
Then Jesus said, “To what can we compare the kingdom of God? Or what parable can we use to describe it?
31 Kao kad se gorušičino zrno posije u zemlju. Manje od svega sjemenja na zemlji,
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth.
32 jednoć posijano, naraste i postane veće od svega povrća pa potjera velike grane te se pod sjenom njegovom gnijezde ptice nebeske.”
Yet when it is sown, it grows and becomes larger than all the garden plants and produces large branches, so that the birds of the sky can nest in its shade.”
33 Mnogim takvim prispodobama navješćivaše im Riječ, kako već mogahu slušati.
With many similar parables he spoke the word to them, to the extent that they were able to understand it.
34 Bez prispodobe im ne govoraše, a nasamo bi svojim učenicima sve razjašnjavao.
He did not speak to them without using a parable, but privately he explained everything to his disciples.
35 Uvečer istoga dana kaže im: “Prijeđimo prijeko!”
On that day, when evening came, Jesus said to his disciples, “Let us cross over to the other side of the sea.”
36 Oni otpuste mnoštvo i povezu Isusa kako već bijaše u lađi. A pratile su ga i druge lađe.
So they left the crowd and took him with them in the boat, just as he was. Other little boats were also with him.
37 Najednom nasta žestoka oluja, na lađu navale valovi te su je već gotovo napunili.
Now a great windstorm arose, and the waves were beating against the boat, so that it was nearly swamped.
38 A on na krmi spavaše na uzglavku. Probude ga i kažu mu: “Učitelju! Zar ne mariš što ginemo?”
But Jesus was in the stern, asleep on a cushion. So they woke him up and said to him, “Teacher, do yoʋ not care that we are perishing?”
39 On se probudi, zaprijeti vjetru i reče moru: “Utihni! Umukni!” I smiri se vjetar i nasta velika utiha.
Then he woke up and rebuked the wind and said to the sea, “Peace! Be still!” So the wind ceased, and there was a great calm.
40 Tada im reče: “Što ste bojažljivi? Kako nemate vjere?”
Then he said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”
41 Oni se silno prestrašiše pa se zapitkivahu: “Tko li je ovaj da mu se i vjetar i more pokoravaju?”
And they were filled with great fear and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”

< Marko 4 >