< Marko 4 >
1 I poče opet poučavati uz more. I zgrnu se k njemu silan svijet te on uđe u lađu i sjede na moru, a sve ono mnoštvo bijaše uz more, na kopnu.
And again he began to teach by the lake. And a large crowd was gathered to him, so that he entered into a boat on the lake, and sat down. And the whole crowd was on the land by the lake.
2 Poučavao ih je u prispodobama mnogočemu. Govorio im u pouci:
And then he taught them many things in parables, and told them in his teaching,
3 “Poslušajte! Gle, iziđe sijač sijati.
"Listen. Look, the sower who went out to sow.
4 I dok je sijao, poneko zrno pade uz put, dođoše ptice i pozobaše ga.
And it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
5 Neko opet pade na kamenito tlo gdje nemaše dosta zemlje. Odmah izniknu jer nemaše duboke zemlje.
And others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
6 Ali kad ogranu sunce, izgorje; i jer nemaše korijenja, osuši se.
And when the sun came up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 Neko opet pade u trnje i trnje uzraste i uguši ga te ploda ne donese.
And others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8 Neko napokon pade u dobru zemlju i dade plod, razraste se i razmnoži, te donese: jedno tridesetostruko, jedno šezdesetostruko, jedno stostruko.”
And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth thirty times, and sixty times, and one hundred times."
9 I doda: “Tko ima uši da čuje, neka čuje!”
And he said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
10 Kad bijaše nasamo, oni oko njega zajedno s dvanaestoricom pitahu ga o prispodobama.
And when he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
11 I govoraše im: “Vama je dano otajstvo kraljevstva Božjega, a onima vani sve biva u prispodobama:
And he said to them, "To you has been given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
12 da gledaju, gledaju - i ne vide, slušaju, slušaju - i ne razumiju, da se ne obrate pa da im se otpusti.”
that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn and be forgiven.'"
13 I kaže im: “Zar ne znate tu prispodobu? Kako ćete onda razumjeti prispodobe uopće?
And he said to them, "Do you not understand this parable? And how will you understand all of the parables?
The farmer sows the word.
15 Oni uz put, gdje je Riječ posijana, jesu oni kojima, netom čuju, odmah dolazi Sotona i odnosi Riječ u njih posijanu.
And these are the ones by the road where the word is sown; and when they have heard, immediately Satana comes, and takes away the word which has been sown in them.
16 Zasijani na tlo kamenito jesu oni koji kad čuju Riječ, odmah je s radošću prime,
And these in a similar way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
17 ali nemaju u sebi korijena, nego su nestalni: kad nastane nevolja ili progonstvo zbog Riječi, odmah se sablazne.
And they have no root in themselves, but are short-lived. Then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
18 A drugi su oni u trnje zasijani. To su oni koji poslušaju Riječ,
And others are those who are sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
19 ali nadošle brige vremenite, zavodljivost bogatstva i ostale požude uguše Riječ te ona ostane bez ploda. (aiōn )
and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn )
20 A zasijani na dobru zemlju jesu oni koji čuju i prime Riječ te urode: tridesetostruko, šezdesetostruko, stostruko.
And those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
21 I govoraše im: “Unosi li se svjetiljka da se pod posudu stavi ili pod postelju? Zar ne da se stavi na svijećnjak?
And he said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not put on a stand?
22 Ta ništa nije zastrto, osim zato da se očituje; i ništa skriveno, osim zato da dođe na vidjelo!
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
23 Ima li tko uši da čuje, neka čuje.”
If anyone has ears to hear, let him hear."
24 I govoraše im: “Pazite što slušate. Mjerom kojom mjerite mjerit će vam se. I nadodat će vam se.
And he said to them, "Consider carefully what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you.
25 Doista, onomu tko ima dat će se, a onomu tko nema oduzet će se i ono što ima.”
For whoever has, more will be given, and he who does not have, even that which he has will be taken away from him."
26 I govoraše im: “Kraljevstvo je Božje kao kad čovjek baci sjeme u zemlju.
And he said, "The Kingdom of God is like someone who scatters seed on the earth,
27 Spavao on ili bdio, noću i danju sjeme klija i raste - sam ne zna kako;
and he sleeps and rises night and day, and the seed springs up and grows; he doesn't know how.
28 zemlja sama od sebe donosi plod: najprije stabljiku, onda klas i napokon puno zrnja na klasu.
The earth bears fruit, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29 A čim plod dopusti, brže se on laća srpa jer eto žetve.”
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
30 I govoraše: “Kako da prispodobimo kraljevstvo nebesko ili u kojoj da ga prispodobi iznesemo?
And he said, "To what will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we use for it?
31 Kao kad se gorušičino zrno posije u zemlju. Manje od svega sjemenja na zemlji,
It's like a mustard seed, which, when it is sown upon the soil, though it is less than all the seeds that are upon the soil,
32 jednoć posijano, naraste i postane veće od svega povrća pa potjera velike grane te se pod sjenom njegovom gnijezde ptice nebeske.”
And when it is sown, grows up, and becomes greater than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."
33 Mnogim takvim prispodobama navješćivaše im Riječ, kako već mogahu slušati.
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
34 Bez prispodobe im ne govoraše, a nasamo bi svojim učenicima sve razjašnjavao.
And he did not speak to them without a parable; but privately to his own disciples he explained everything.
35 Uvečer istoga dana kaže im: “Prijeđimo prijeko!”
And on that day, when evening had come, he said to them, "Let us go over to the other side."
36 Oni otpuste mnoštvo i povezu Isusa kako već bijaše u lađi. A pratile su ga i druge lađe.
And leaving the crowd, they took him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
37 Najednom nasta žestoka oluja, na lađu navale valovi te su je već gotovo napunili.
And a big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
38 A on na krmi spavaše na uzglavku. Probude ga i kažu mu: “Učitelju! Zar ne mariš što ginemo?”
And he himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, do you not care that we are dying?"
39 On se probudi, zaprijeti vjetru i reče moru: “Utihni! Umukni!” I smiri se vjetar i nasta velika utiha.
And he awoke, and rebuked the wind, and said to the lake, "Peace. Be still." And the wind ceased, and there was a great calm.
40 Tada im reče: “Što ste bojažljivi? Kako nemate vjere?”
And he said to them, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
41 Oni se silno prestrašiše pa se zapitkivahu: “Tko li je ovaj da mu se i vjetar i more pokoravaju?”
And they were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the lake obey him?"