< Marko 16 >

1 Kad prođe subota, Marija Magdalena i Marija Jakovljeva i Saloma kupiše miomirisa da odu pomazati Isusa.
AND when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, purchased aromatics, that they might come, and anoint him.
2 I prvoga dana u tjednu, veoma rano, o izlasku sunčevu, dođu na grob.
And very early on the first day of the week, they come to the sepulchre, as the sun was rising.
3 I razgovarahu među sobom: “Tko će nam otkotrljati kamen s vrata grobnih?”
And said among themselves, Who will roll away for us the stone from the door of the sepulchre?
4 Pogledaju, a ono kamen otkotrljan. Bijaše doista veoma velik.
And looking again, they saw that the stone was rolled away, for it was vastly large.
5 I ušavši u grob, ugledaju mladića zaogrnuta bijelom haljinom gdje sjedi zdesna. I preplaše se.
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting at the right hand, clothed in a white robe; and they were greatly terrified.
6 A on će im: “Ne plašite se! Isusa tražite, Nazarećanina, Raspetoga? Uskrsnu! Nije ovdje! Evo mjesta kamo ga položiše.
But he saith unto them, Be not affrighted, ye seek Jesus the Nazarean, who was crucified; he is risen, he is not here: behold the place where they laid him.
7 Nego idite, recite njegovim učenicima i Petru: Ide pred vama u Galileju! Ondje ćete ga vidjeti, kamo vam reče!”
But go, tell his disciples, and Peter, that he goeth before you into Galilee; there shall ye see him, as he told you.
8 One iziđu i stanu bježati od groba: spopade ih strah i trepet. I nikomu ništa ne rekoše jer se bojahu.
And they going out hastily, fled from the sepulchre, for trembling and astonishment had seized them: and they said not a word to any person, for they were affrighted.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Uskrsnuvši dakle rano prvog dana u tjednu, ukaza se najprije Mariji Magdaleni iz koje bijaše istjerao sedam zloduha.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now being arisen early, on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
10 Ona ode i dojavi njegovima, tužnima i zaplakanima.
She going, told it to those who had been with him, as they were wailing and weeping.
11 Kad su oni čuli da je živ i da ga je ona vidjela, ne povjerovaše.
And they, when they heard that he was alive, and had been seen by her, gave no credit to her.
12 Nakon toga ukazao se u drugome obličju dvojici od njih na putu dok su išli u selo.
Then after this, he was manifested under another form, to two of them as they were walking, and going into the country.
13 I oni odu i dojave drugima. Ni njima ne povjerovaše.
And they came back and told the news to the rest; neither did they believe them.
14 Napokon se ukaza jedanaestorici dok bijahu za stolom. Prekori njihovu nevjeru i okorjelost srca što ne povjerovaše onima koji ga vidješe uskrsla od mrtvih.
Afterwards he shewed himself to the eleven, as they were sitting at table, and upbraided them for their infidelity and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he was risen.
15 I reče im: “Pođite po svem svijetu, propovijedajte evanđelje svemu stvorenju.
And he said unto them, Go into all the world, and preach the gospel to every creature.
16 Tko uzvjeruje i pokrsti se, spasit će se, a tko ne uzvjeruje, osudit će se.
He that believeth and is baptised shall be saved; and he that believeth not shall be damned.
17 A ovi će znakovi pratiti one koji uzvjeruju: u ime će moje izganjati zloduhe, novim će jezicima zboriti,
And these signs shall follow those that believe: in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
18 zmije uzimati; i popiju li što smrtonosno, ne, neće im nauditi; na nemoćnike će ruke polagati, i bit će im dobro.”
they shall take up serpents; and if they drink any deadly potion, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover health.
19 I Gospodin Isus, pošto im to reče, bude uzet na nebo i sjede zdesna Bogu.
Then the Lord, after having thus spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
20 Oni pak odoše i propovijedahu posvuda, a Gospodin surađivaše i utvrđivaše Riječ popratnim znakovima.
But they going forth preached every where, the Lord working mightily with them, and confirming the word, by attendant miracles.

< Marko 16 >