< Marko 13 >

1 Kad je izlazio iz Hrama, rekne mu jedan od njegovih učenika: “Učitelju, gledaj! Kakva li kamenja, kakvih li zdanja!”
As He was leaving the Temple, one of His disciples exclaimed, "Look, Rabbi, what wonderful stones! what wonderful buildings!"
2 Isus mu odvrati: “Vidiš li ta veličanstvena zdanja? Ne, neće se ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.”
"You see all these great buildings?" Jesus replied; "not one stone will be left here upon another--not thrown down."
3 Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio sučelice Hramu, upitaju ga nasamo Petar, Jakov, Ivan i Andrija:
He was sitting on the Mount of Olives opposite to the Temple, when Peter, James, John, and Andrew, apart from the others asked Him,
4 “Reci nam kada će to biti i na koji se znak sve to ima svršiti?”
"Tell us, When will these things be? and what will be the sign when all these predictions are on the point of being fulfilled?"
5 Tada im Isus poče govoriti: “Pazite da vas tko ne zavede.
So Jesus began to say to them: "Take care that no one misleads you.
6 Mnogi će doći u moje ime i govoriti: Ja sam! I mnoge će zavesti.
Many will come assuming my name and saying, 'I am He;' and they will mislead many.
7 Kada pak čujete za ratove i za glasove o ratovima, ne uznemirujte se. Treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.”
But when you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed: come they must, but the End is not yet.
8 “Narod će ustati protiv naroda, kraljevstvo protiv kraljevstva. Bit će potresa po raznim mjestima, bit će gladi. To je početak trudova.”
For nation will rise in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These miseries are but like the early pains of childbirth.
9 “Vi pak pazite sami na sebe. Predavat će vas vijećima i tući vas u sinagogama, pred upraviteljima i kraljevima stajat ćete zbog mene, njima za svjedočanstvo.
"You yourselves must be on your guard. They will deliver you up to Sanhedrins; you will be brought into synagogues and cruelly beaten; and you will stand before governors and kings for my sake, to be witnesses to them for me.
10 A treba da se najprije svim narodima propovijeda evanđelje.”
But the proclamation of the Good News must be carried to all the Gentiles before the End comes.
11 “Kad vas budu vodili na izručenje, ne brinite se unaprijed što ćete govoriti, nego govorite što vam bude dano u onaj čas. Ta niste vi koji govorite, nego Duh Sveti.
When however they are marching you along under arrest, do not be anxious beforehand about what you are to say, but speak what is given you when the time comes; for it will not be you who speak, but the Holy Spirit.
12 Predavat će na smrt brat brata i otac sina. Djeca će ustajati na roditelje i ubijati ih.
"Brother will betray brother to be killed, and fathers will betray children; and children will rise against their parents and have them put to death.
13 Svi će vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.”
You will be objects of universal hatred because you are called by my name, but those who stand firm to the End will be saved.
14 “I kad vidite da grozota pustoši stoluje gdje joj nije mjesto - tko čita, neka razumije - koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore!
"As soon, however, as you see the Abomination of Desolation standing where he ought not" --let the reader observe these words--"then let those in Judaea escape to the hills;
15 Tko bude na krovu, neka ne silazi i ne ulazi u kuću da iz nje što uzme.
let him who is on the roof not come down and enter the house to fetch anything out of it;
16 I tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme ogrtač!”
and let not him who is in the field turn back to pick up his outer garment.
17 “Jao trudnicama i dojiljama u one dane!
And alas for the women who at that time are with child or have infants!
18 A molite da to ne bude zimi
"But pray that it may not come in the winter.
19 jer će onih dana biti tjeskoba kakve ne bi od početka stvorenja, koje stvori Bog, sve do sada, a neće je ni biti.
For those will be times of suffering the like of which has never been from the first creation of God's world until now, and assuredly never will be again;
20 I kad Gospodin ne bi skratio dane one, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih, koje on sebi izabra, skratio je on te dane.”
and but for the fact that the Lord has cut short those days, no one would escape; but for the sake of His own People whom He has chosen for Himself He has cut short the days.
21 Ako vam tada tko rekne: 'Evo Krista ovdje! Eno ondje!' - ne vjerujte.
"At that time if any one says to you, 'See, here is the Christ!' or 'See, He is there!' do not believe it.
22 Ustat će doista lažni kristi i lažni proroci i tvorit će znamenja i čudesa da, bude li moguće, zavedu izabrane.
For there will rise up false Christs and false prophets, displaying signs and prodigies with a view to lead astray--if indeed that were possible--even God's own People.
23 Vi dakle budite na oprezu! Evo, prorekao sam vam sve!”
But as for yourselves, be on your guard: I have forewarned you of everything.
24 Nego, u one dane, nakon one nevolje, sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti
"At that time, however, after that distress, the sun will be darkened and the moon will not shed her light;
25 a zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati.
the stars will be seen falling from the firmament, and the forces which are in the heavens will be disordered and disturbed.
26 Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima s velikom moći i slavom.
And then will they see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
27 I razaslat će anđele i sabrati svoje izabranike s četiri vjetra, s kraja zemlje do na kraj neba.”
Then He will send forth the angels and gather together His chosen People from north, south, east and west, from the remotest parts of the earth and the sky.
28 A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: ljeto je blizu.
"Learn from the fig-tree the lesson it teaches. As soon as its branch has become soft and it is bursting into leaf, you know that summer is near.
29 Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je, na vratima!
So also do you, when you see these things happening, be sure that He is near, at your very door.
30 Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.
I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.
31 Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.”
Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.
32 “A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli na nebu, ni Sin, nego samo Otac.”
"But as to that day or the exact time no one knows--not even the angels in Heaven, nor the Son, but the Father alone.
33 “Pazite! Bdijte jer ne znate kada je čas.
Take care, be on the alert, and pray; for you do not know when it will happen.
34 Kao kad ono čovjek neki polazeći na put ostavi svoju kuću, upravu povjeri slugama, svakomu svoj posao, a vrataru zapovjedi da bdije.
It is like a man living abroad who has left his house, and given the management to his servants--to each one his special duty--and has ordered the porter to keep awake.
35 Bdijte, dakle, jer ne znate kad će se domaćin vratiti - da li uvečer ili o ponoći, da li za prvih pijetlova ili ujutro -
Be wakeful therefore, for you know not when the master of the house is coming--in the evening, at midnight, at cock-crow, or at dawn.
36 da vas ne bi našao pozaspale ako iznenada dođe.”
Beware lest He should arrive unexpectedly and find you asleep.
37 “Što vama kažem, svima kažem: Bdijte!”
Moreover, what I say to you I say to all--Be wakeful!"

< Marko 13 >