< Luka 21 >

1 Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove.
And he looked up and saw people casting their offerings into the treasury, and they were rich.
2 A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića.
And he saw a certain poor widow casting in two mites
3 I reče: “Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju.
And he said. "Of truth I tell you that this poor widow has put in more than than they all;
4 Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše.”
"for these men have all contributed to the offering out of their surplus, but she, out of her want, contributed all she had to live on."
5 I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
And to some who were about the Temple, how it was adorned with beautiful stones votive offerings, he said,
6 “Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.”
"As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
7 Upitaše ga: “Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?”
"Teacher, when will this be?" they asked him, "and what shall be the sign that these things are about to happen?"
8 A on reče: “Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima.
"Take heed," he answered, "that you are not led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not go and follow them.
9 A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak.”
"And when you shall hear of wars and tumults, do not be frightened; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
10 Tada im kaza: “Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva.
Then he said to them. "Nation shall rise against nation, kingdom against kingdom.
11 I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba.”
"and there shall be great earthquakes, and, in many places, famines and pestilences; and there shall be terror and great portents from heaven.
12 “No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega.
"But before all these things happen, they will apprehend you and persecute you and deliver you to the synagogues and to prisons, and bring you before kings and governors for the sake of my name.
13 Zadesit će vas to radi svjedočenja.”
"It shall turn out for a testimony to you.
14 “Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu!
"So settle it in your hearts not to prepare a defense beforehand,
15 Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik.
"for I will give you utterance and a wisdom which none of your adversaries will be able to answer or withstand.
16 A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti.”
"You will be betrayed even by parents or brothers and kinsfolk, and friends.
17 “Svi će vas zamrziti zbog imena mojega.
"Some of you they will put to death. And you shall be hated by all men for the sake of my name.
18 Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
"And not a hair on your head shall perish.
19 Svojom ćete se postojanošću spasiti.”
"In your patience you shall purchase your souls.
20 “Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje.
"But when you see Jerusalem encompassed with armies, then know that her desolation is at hand.
21 Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju
"Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the country enter not in.
22 jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano.”
"For these are the days of vengeance and of fulfilment of all that is written.
23 “Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom.
"Woe to women with child and to those who are nursing infants in those days! For sore anguish will come upon the land, and wrath upon all his people.
24 Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana.”
"They shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive among the Gentiles, and Jerusalem shall be trampled under foot by the Gentiles, until the appointed times of the Gentiles be fulfilled.
25 “I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja.
"And there will be signs in the sun and the moon and the stars; and on the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and the billows;
26 Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati.
"men lifeless through fear, and foreboding of that which is about to come upon the habitable earth. For the powers of the heavens shall be shaken,
27 Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom.
"and then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje.”
"But when these things begin to come to pass, look up, lift your heads! for your redemption is drawing near."
29 I reče im prispodobu: “Pogledajte smokvu i sva stabla.
And he told them a parable.
30 Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto.
"Look at the fig tree and all the trees! When they put out their leaves you can see for yourselves that summer is coming.
31 Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje.
"So whenever you see all these things comings to pass, you know that the kingdom of God is near.
32 Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude.
"In solemn truth I tell you that this generation shall not pass away until all this happens.
33 Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti.”
"Heaven and earth will pass away, but my words shall never pass away.
34 “Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan
"But take heed to yourselves lest your hearts be surcharged with self-indulgence and drunkenness and worldly cares, and that day catches you suddenly like a trap.
35 jer će kao zamka nadoći na sve žitelje po svoj zemlji.”
"For it will come upon all the dwellers on the face of the earth.
36 “Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega.”
"So be on your guard at all times, praying that you may be worthy to escape these things that shall come to pass, and to take your stand in the presence of the Son of man."
37 Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska.
And each day he was habitually in the Temple teaching, and at night he used to go out and lodge on the mount called the Olives Orchards.
38 A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša.
And all the people used to come him early in the morning in the Temple, to listen to him.

< Luka 21 >