< Levitski zakonik 11 >

1 Jahve reče Mojsiju i Aronu:
The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
2 “Ovako kažite Izraelcima: 'Ovo su životinje koje između svih četveronožaca na zemlji možete jesti:
“Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
3 svaku koja ima papke, ali papke razdvojene, i koja preživa možete jesti.
You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
4 Ali ove, iako preživaju ili papke imaju, ne smijete jesti: devu, jer iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečista;
But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 svisca, jer iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist;
The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 arnebeta, iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist.
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
7 A svinja, iako ima papak, i to papak razdvojen, ne preživa - za vas je nečista.
And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
8 Njihova mesa nemojte jesti niti se njihove strvine doticati - za vas su one nečiste.'”
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9 Od svih vodenih životinja ove možete jesti: sve što živi u vodi, bilo u morima, bilo u rijekama, a ima peraje i ljuske možete jesti.
Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
10 A što u morima i rijekama nema peraja i ljusaka - sve životinjice u vodi, sva živa vodena bića - neka su vam odvratna
But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
11 i odvratna neka vam ostanu! Mesa od njih nemojte jesti, a njihove strvine držite za odvratnost.
They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
12 Sve, dakle, što je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno.”
Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
13 “Od ptica neka su vam ove odvratne i neka se ne jedu - odvratnost su: orao, orao strvinar i jastreb,
Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
14 tetrijeb i sokol bilo koje vrste;
the kite, any kind of falcon,
15 gavran svih vrsta;
any kind of raven,
16 noj, kobac i galeb; lastavica svake vrste;
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17 sova, gnjurac, ušara,
the little owl, the cormorant, the great owl,
18 labud, pelikan, droplja;
the white owl, the desert owl, the osprey,
19 roda, čaplja svake vrste; pupavac i šišmiš.”
the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
20 “Svi krilati kukci što hodaju četveronoške neka su vam odvratni!
All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
21 Od svih tih krilatih kukaca što hodaju četveronoške možete jesti samo one koji imaju na svojim nožicama listove za skakutanje po zemlji.
However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
22 Od njih možete jesti: svaku vrstu skakavaca, cvrčaka i zrikavaca.
Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
23 A svi drugi krilati kukci na četiri nožice neka su vam odvratni!
All other flying insects that have four legs are detestable to you.
24 I od njih ćete se onečistiti: tko se god dotakne njihove crkotine, neka je nečist do večeri;
These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
25 tko god ponese crkotinu bilo koje od njih, neka opere svoju odjeću i nečistim se smatra do večeri;
and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
26 i životinje s nerazdvojenim papkom što ne preživaju za vas su nečiste, i tko ih se dotakne neka je nečist!
Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
27 Onda, četveronožne životinje koje hodaju na četiri šape za vas su nečiste. Tko se dotakne njihova strva, neka je nečist do večeri.
All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
28 A onaj koji ponese njihov strv, neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. Za vas su one nečiste.”
and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
29 “Od životinja što po zemlji gmižu neka su za vas ove nečiste: krtica, miš i svaka vrsta guštera;
The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
30 zidni macaklin, kameleon, daždevnjak, zelembać i tinšamet.
the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
31 Te su životinje od svih što gmižu za vas nečiste. Tko ih se mrtvih dotakne neka je nečist do večeri.
These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
32 A na što koja od njih mrtva padne, neka je onečišćeno: bio to kakav drveni predmet ili odjeća, koža ili vreća. Svaki takav predmet koji se upotrebljava neka se zamoči u vodu i ostane nečist do večeri. Onda će postati čist.
When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
33 Upadne li što od njih u kakvu zemljanu posudu, razbijte je; sve je u njoj onečišćeno.
If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
34 A bilo kakva hrana što se jede, ako na nju kapne voda iz te posude, bit će onečišćena. Svaka tekućina što se pije u svakoj takvoj posudi neka se smatra nečistom.
Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
35 A sve na što padne bilo što od njihove crkotine neka je nečisto; bude li to peć ili ognjište, neka se sruše: onečišćeni su za vas i neka nečisti budu.
Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
36 A vrelo ili čatrnja koja drži vodu neka se smatraju čistima. Ali tko dirne strvinu životinje neka je nečist.
Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
37 Ako što od njihova strva padne na žitno sjemenje što će se sijati, ono ostaje čisto;
If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
38 ali ako se sjemenje nakvasi vodom, a onda na nj padne što od njihove crkotine, neka je za vas nečisto.
but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 Ako ugine koja životinja što vam služi za hranu, onaj koji dotakne njezinu strvinu neka je nečist do večeri;
If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
40 a koji pojede od njezine strvine neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri; koji ponese njezinu strvinu neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri.
Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
41 Svaka životinja što po tlu gmiže odvratna je. Neka se ne jede!
Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
42 Ništa što puže na trbuhu, ništa što god ide na četiri noge ili na više nogu - nikakve puzavce što po tlu gmižu nemojte jesti jer su odvratni!
Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
43 Nemojte sami sebe poganiti svim tim puzavcima što gmižu; ne prljajte se njima, da i vi zbog njih ne postanete nečisti.
Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
44 Ta ja - Jahve - Bog sam vaš! Posvećujte se, dakle, da sveti budete, jer svet sam ja! Nijednim se puzavcem što po tlu gmiže ne prljajte!
For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
45 Jest, ja sam Jahve; izveo sam vas iz zemlje egipatske da vam budem Bog. Budite, dakle, sveti jer sam svet ja!”
For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
46 To je odredba koja se odnosi na ptice i sva živa bića što se u vodi kreću i na sve stvorove koji po zemlji gmižu.
This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
47 Svrha joj je da se razlikuje nečisto od čistoga; životinja koja se može jesti od životinje koja se ne smije jesti.
You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”

< Levitski zakonik 11 >