< Tužaljke 5 >
1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Lagipem koma, O Yahweh, ti napasamak kadakami. Kitaem ti pannakaibabainmi.
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Naiteden kadagiti ganggannaet dagiti tawidmi; naiteden kadagiti sangsangaili dagiti balbalaymi.
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Nagbalinkamin a bastardo, ta awanen dagiti ammami, ken kasla nabalon dagiti innami.
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Pirak ti katukad dagiti danum nga inumenmi, ken mailakon kadakami dagiti kayomi.
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Kamkamatendakami dagiti kabusormi; asidegdan ket uraymi la marikna ti angesda kadagiti teltelmi. Nabannogkamin; awan inanami.
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Inggaw-atmi dagiti imami kadagiti taga-Egipto ken kadagiti taga-Asiria tapno ikkandakami iti taraonmi.
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Nagbasol dagiti ammami, ngem awandan, ket dakami ti aglaklak-am kadagiti basolda.
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Iturturayandakami dagiti tagabu, ket awan mangispal kadakami manipud kadagiti imada.
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Ipuspustami ti biagmi tapno maalami ti tinapaymi iti sangoanan ti kampilan ti let-ang.
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Ti kudilmi ket maiyarig iti maysa a pogon, a nakabarbara gapu iti bisin.
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Indaddadanesda dagiti babbai iti Sion, dagiti birhen kadagiti siudad ti Juda.
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Imbitinda dagiti prinsipe babaen kadagiti mismo nga imada, ken saanda a rinaraem dagiti panglakayen.
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Impanda dagiti babbaro iti balay a paggilingan, ken dagiti agtutubo a lallaki ket marigrigatan nga agbakbaklay kadagiti troso.
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
Pinapanawda dagiti panglakayen iti ruangan ti siudad, ken pinapanawda dagiti babbaro manipud iti musikada.
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
Naggibusen ti rag-o iti pusomi; nagbalin a dung-aw ti panagsalsalami.
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Natinnagen ti korona manipud iti ulomi! Asikami pay! Nagbasolkami gamin!
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Kimmapsuten dagiti puspusomi, ken nagkudrepen dagiti matami,
18 zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
gapu ta agdakdakiwas dagiti atap nga aso idiay Bantay Sion, a nabaybay-an.
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Ngem sika ni Yahweh; agturayka iti agnanayon, ken adda iti amin a henerasion ti tronom.
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Apay a lipatennakami iti agnanayon? Agpaut kadi pay ti pananglipatmo kadakami?
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Pagsubliennakami kenka, O Yahweh, ket agbabawikami. Isublim dagiti al-aldawmi a kas iti kallabes,
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
malaksid a no talaga a binaybay-annakamin ken kasta unay ti pungtotmo kadakami!