< Tužaljke 5 >
1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?