< Tužaljke 5 >

1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
to remember LORD what? to be to/for us (to look [emph?] *Q(K)*) and to see: see [obj] reproach our
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
inheritance our to overturn to/for be a stranger house: home our to/for foreign
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
orphan to be (and nothing *Q(K)*) father mother our like/as widow
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
water our in/on/with silver: price to drink tree: wood our in/on/with price to come (in): bring
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
upon neck our to pursue be weary/toil (and not *Q(K)*) to rest to/for us
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Egypt to give: give hand: power Assyria to/for to satisfy food: bread
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
father our to sin (and nothing they and we *Q(K)*) iniquity: crime their to bear
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
servant/slave to rule in/on/with us to tear nothing from hand: power their
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
in/on/with soul: life our to come (in): bring food: bread our from face: because sword [the] wilderness
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
skin our like/as oven to grow warm from face: because scorching famine
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
woman in/on/with Zion to afflict virgin in/on/with city Judah
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
ruler in/on/with hand their to hang face: kindness old: elder not to honor
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
youth grinding to lift: raise and youth in/on/with tree: wood to stumble
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
old from gate to cease youth from music their
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
to cease rejoicing heart our to overturn to/for mourning dance our
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
to fall: fall crown head our woe! please to/for us for to sin
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
upon this to be sick heart our upon these to darken eye our
18 zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
upon mountain: mount Zion which/that be desolate: destroyed fox to go: walk in/on/with him
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell throne your to/for generation and generation
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
to/for what? to/for perpetuity to forget us to leave: forsake us to/for length day
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
to return: rescue us LORD to(wards) you (and to return: rescue *Q(K)*) to renew day our like/as front: old
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
that if: except if: except to reject to reject us be angry upon us till much

< Tužaljke 5 >