< Tužaljke 5 >
1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
18 zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?