< Tužaljke 5 >
1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Remember, O Jehovah, what has come upon us. Behold, and see our reproach.
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Our pursuers are upon our necks. We are weary, and have no rest.
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Our fathers sinned, and are not, and we have borne their iniquities.
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Servants rule over us. There is none to deliver us out of their hand.
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Rulers were hanged up by their hand. The faces of elders were not honored.
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
The young men bore the mill, and the sons stumbled under the wood.
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
The joy of our heart is ceased, our dance is turned into mourning.
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned.
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim,
18 zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk upon it.
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Thou, O Jehovah, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Why do thou forget us forever, and forsake us so long time?
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Turn thou us back to thee, O Jehovah, and we shall be turned back. Renew our days as of old.
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.