< Tužaljke 3 >

1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.

< Tužaljke 3 >