< Tužaljke 3 >

1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.

< Tužaljke 3 >