< Tužaljke 3 >

1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
אֲנִי הַגֶּבֶר רָאָה עֳנִי בְּשֵׁבֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
אוֹתִי נָהַג וַיֹּלַךְ חֹשֶׁךְ וְלֹא־אֽוֹר׃
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
אַךְ בִּי יָשֻׁב יַהֲפֹךְ יָדוֹ כָּל־הַיּֽוֹם׃
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
בִּלָּה בְשָׂרִי וְעוֹרִי שִׁבַּר עַצְמוֹתָֽי׃
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
בָּנָה עָלַי וַיַּקַּף רֹאשׁ וּתְלָאָֽה׃
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
בְּמַחֲשַׁכִּים הוֹשִׁיבַנִי כְּמֵתֵי עוֹלָֽם׃
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
גָּדַר בַּעֲדִי וְלֹא אֵצֵא הִכְבִּיד נְחָשְׁתִּֽי׃
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
גַּם כִּי אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ שָׂתַם תְּפִלָּתִֽי׃
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
גָּדַר דְּרָכַי בְּגָזִית נְתִיבֹתַי עִוָּֽה׃
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
דֹּב אֹרֵב הוּא לִי אריה אֲרִי בְּמִסְתָּרִֽים׃
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
דְּרָכַי סוֹרֵר וַֽיְפַשְּׁחֵנִי שָׂמַנִי שֹׁמֵֽם׃
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
דָּרַךְ קַשְׁתוֹ וַיַּצִּיבֵנִי כַּמַּטָּרָא לַחֵֽץ׃
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
הֵבִיא בְּכִלְיוֹתָי בְּנֵי אַשְׁפָּתֽוֹ׃
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
הָיִיתִי שְּׂחֹק לְכָל־עַמִּי נְגִינָתָם כָּל־הַיּֽוֹם׃
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
הִשְׂבִּיעַנִי בַמְּרוֹרִים הִרְוַנִי לַעֲנָֽה׃
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
וַיַּגְרֵס בֶּֽחָצָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵֽפֶר׃
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
וַתִּזְנַח מִשָּׁלוֹם נַפְשִׁי נָשִׁיתִי טוֹבָֽה׃
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתוֹחַלְתִּי מֵיְהוָֽה׃
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
זְכָר־עָנְיִי וּמְרוּדִי לַעֲנָה וָרֹֽאשׁ׃
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
זָכוֹר תִּזְכּוֹר ותשיח וְתָשׁוֹחַ עָלַי נַפְשִֽׁי׃
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
זֹאת אָשִׁיב אֶל־לִבִּי עַל־כֵּן אוֹחִֽיל׃
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
חַֽסְדֵי יְהוָה כִּי לֹא־תָמְנוּ כִּי לֹא־כָלוּ רַחֲמָֽיו׃
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶֽךָ׃
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
חֶלְקִי יְהוָה אָמְרָה נַפְשִׁי עַל־כֵּן אוֹחִיל לֽוֹ׃
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
טוֹב יְהוָה לְקֹוָו לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
טוֹב וְיָחִיל וְדוּמָם לִתְשׁוּעַת יְהוָֽה׃
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
טוֹב לַגֶּבֶר כִּֽי־יִשָּׂא עֹל בִּנְעוּרָֽיו׃
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
יֵשֵׁב בָּדָד וְיִדֹּם כִּי נָטַל עָלָֽיו׃
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
יִתֵּן בֶּֽעָפָר פִּיהוּ אוּלַי יֵשׁ תִּקְוָֽה׃
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
יִתֵּן לְמַכֵּהוּ לֶחִי יִשְׂבַּע בְּחֶרְפָּֽה׃
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
כִּי לֹא יִזְנַח לְעוֹלָם אֲדֹנָֽי׃
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
כִּי אִם־הוֹגָה וְרִחַם כְּרֹב חסדו חֲסָדָֽיו׃
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
כִּי לֹא עִנָּה מִלִבּוֹ וַיַּגֶּה בְנֵי־אִֽישׁ׃
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
לְדַכֵּא תַּחַת רַגְלָיו כֹּל אֲסִירֵי אָֽרֶץ׃
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
לְהַטּוֹת מִשְׁפַּט־גָּבֶר נֶגֶד פְּנֵי עֶלְיֽוֹן׃
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
לְעַוֵּת אָדָם בְּרִיבוֹ אֲדֹנָי לֹא רָאָֽה׃
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
מִי זֶה אָמַר וַתֶּהִי אֲדֹנָי לֹא צִוָּֽה׃
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
מִפִּי עֶלְיוֹן לֹא תֵצֵא הָרָעוֹת וְהַטּֽוֹב׃
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
מַה־יִּתְאוֹנֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל־חטאו חֲטָאָֽיו׃
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְֽנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד־יְהוָֽה׃
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל־כַּפָּיִם אֶל־אֵל בַּשָּׁמָֽיִם׃
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
נַחְנוּ פָשַׁעְנוּ וּמָרִינוּ אַתָּה לֹא סָלָֽחְתָּ׃
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
סַכֹּתָה בָאַף וַֽתִּרְדְּפֵנוּ הָרַגְתָּ לֹא חָמָֽלְתָּ׃
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
סַכּוֹתָה בֶֽעָנָן לָךְ מֵעֲבוֹר תְּפִלָּֽה׃
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
סְחִי וּמָאוֹס תְּשִׂימֵנוּ בְּקֶרֶב הָעַמִּֽים׃
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
פָּצוּ עָלֵינוּ פִּיהֶם כָּל־אֹיְבֵֽינוּ׃
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
פַּחַד וָפַחַת הָיָה לָנוּ הַשֵּׁאת וְהַשָּֽׁבֶר׃
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
פַּלְגֵי־מַיִם תֵּרַד עֵינִי עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּֽי׃
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
עֵינִי נִגְּרָה וְלֹא תִדְמֶה מֵאֵין הֲפֻגֽוֹת׃
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
עַד־יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהוָה מִשָּׁמָֽיִם׃
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
עֵינִי עֽוֹלְלָה לְנַפְשִׁי מִכֹּל בְּנוֹת עִירִֽי׃
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
צוֹד צָדוּנִי כַּצִּפּוֹר אֹיְבַי חִנָּֽם׃
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
צָֽמְתוּ בַבּוֹר חַיָּי וַיַּדּוּ־אֶבֶן בִּֽי׃
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
צָֽפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
קָרָאתִי שִׁמְךָ יְהוָה מִבּוֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
קוֹלִי שָׁמָעְתָּ אַל־תַּעְלֵם אָזְנְךָ לְרַוְחָתִי לְשַׁוְעָתִֽי׃
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
קָרַבְתָּ בְּיוֹם אֶקְרָאֶךָּ אָמַרְתָּ אַל־תִּירָֽא׃
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
רַבְתָּ אֲדֹנָי רִיבֵי נַפְשִׁי גָּאַלְתָּ חַיָּֽי׃
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
רָאִיתָה יְהוָה עַוָּתָתִי שָׁפְטָה מִשְׁפָּטִֽי׃
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
רָאִיתָה כָּל־נִקְמָתָם כָּל־מַחְשְׁבֹתָם לִֽי׃
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
שָׁמַעְתָּ חֶרְפָּתָם יְהוָה כָּל־מַחְשְׁבֹתָם עָלָֽי׃
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
שִׂפְתֵי קָמַי וְהֶגְיוֹנָם עָלַי כָּל־הַיּֽוֹם׃
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
שִׁבְתָּם וְקִֽימָתָם הַבִּיטָה אֲנִי מַנְגִּינָתָֽם׃
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
תָּשִׁיב לָהֶם גְּמוּל יְהוָה כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶֽם׃
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
תִּתֵּן לָהֶם מְגִנַּת־לֵב תַּאֲלָֽתְךָ לָהֶֽם׃
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם מִתַּחַת שְׁמֵי יְהוָֽה׃

< Tužaljke 3 >