< Tužaljke 3 >

1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
Je suis l'homme qui a senti le malheur sous la verge de sa colère.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
Il m'a poussé, engagé dans les ténèbres, et non dans la lumière.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Oui, tous les jours Il revient à la charge, et tourne sa a main contre moi.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
Il a usé ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
Il m'a cerné, et m'a enveloppé d'amertume et de malaise.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
Il m'a fait entrer dans les lieux sombres, comme ceux qui dès longtemps sont morts.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
Il m'a parqué, pour que je n'aie point d'issue, Il a fait peser sur moi les fers.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Que je crie, que j'appelle du secours, Il ne donne pas accès à ma prière.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
Il a muré mes voies de pierres massives, et ruiné mes sentiers.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
Il est pour moi l'ourse qui se tient aux aguets, le lion posté en embuscade.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
Il a fait dévier mes voies, et Il m'a déchiré, Il m'a ravagé.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but à ses traits.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
Il a percé mes reins des flèches de son carquois.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
Je suis la risée de tout mon peuple, et leur chanson tout le long du jour.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a abreuvé d'absinthe.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
Il a broyé mes dents avec le caillou, Il m'a plongé dans la cendre.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
Tu as fait déchoir mon âme du salut, j'ai oublié le bonheur,
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
et je dis: C'en est fait de la confiance et de l'espérance que j'avais dans l'Éternel.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Souviens-toi de ma misère et de mon tourment, des herbes amères et vénéneuses!
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
A ces souvenirs, mon âme s'abat au dedans de moi.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
Voici ce dont je pénètre mon cœur, et par là je garderai l'espérance:
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
« C'est à la grâce de l'Éternel que [nous devons] de n'être pas anéantis; car ses miséricordes ne s'épuisent pas;
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
elles sont tous les jours nouvelles, ta fidélité est immense. »
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
L'Éternel est mon lot, ainsi parle mon âme; aussi j'espère en Lui.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
L'Éternel est plein de bonté pour ceux qui l'attendent, pour l'âme qui le cherche.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
Il est bon d'attendre avec calme le secours de l'Éternel.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse;
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
de s'asseoir solitaire et silencieux, quand Il lui impose un fardeau,
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
de baiser de sa bouche la poussière [en disant: ] Peut-être y a-t-il de l'espoir!
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
de présenter la joue à qui veut le frapper, de se laisser abreuver d'outrages.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
Car le Seigneur ne rejette pas pour jamais;
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
car s'il afflige, Il prend pitié dans sa grande miséricorde;
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
car ce n'est pas volontiers qu'il humilie et afflige les enfants des hommes.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
Quand on foule aux pieds tous les captifs de la terre,
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
quand on prévarique dans le jugement d'un homme la face du Très-Haut;
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
quand on fait tort à un humain dans sa cause, le Seigneur ne le voit-Il pas?
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
A la parole de qui une chose paraît-elle, sans l'ordre du Seigneur?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
Le malheur et le bonheur ne viennent-ils pas de la bouche du Très-Haut?
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
Pourquoi l'homme accuse-t-il la vie? que chacun s'en prenne à ses propres péchés!
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
Examinons nos voies et les sondons, et retournons à l'Éternel!
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
Élevons nos cœurs en même temps que nos mains vers Dieu qui est dans le ciel.
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
Nous avons péché, et nous fûmes rebelles; tu ne pardonnas pas.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
Irrité, tu te cachas, et tu nous poursuivis, tu massacras, et tu fus impitoyable.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Tu t'enveloppas dans la nue pour être inaccessible à notre prière.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Tu nous as mis comme des balayures et un opprobre au milieu des nations.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
Tous nos ennemis ouvrent contre nous une large bouche.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Nous avons eu pour nous la terreur et la fosse, le ravage et la ruine.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Des torrents d'eau tombent de mes yeux à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Mes yeux ruissellent sans trêve ni relâche,
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
jusqu'à ce que des Cieux l'Éternel regarde et voie;
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
mes yeux me font souffrir à cause de toutes les filles de ma cité.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
Ceux qui me sont gratuitement hostiles, m'ont donné la chasse comme à l'oiseau;
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
ils ont voulu m'arracher la vie dans la fosse, et ils m'ont lapidé;
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
les eaux m'ont submergé jusqu'au-dessus de la tête; je disais: C'en est fait de moi!
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
J'invoquai ton nom, Éternel, du fond de la fosse;
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
tu entendis ma voix: ne dérobe pas ton oreille à mes cris, afin de me délivrer!
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
Tu t'approches, quand je t'implore, tu m'as dit: Sois sans peur!
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
Seigneur, tu soutiens ma querelle, tu rachètes ma vie.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
Tu vois, Éternel, le tort qu'on me fait: sois juge de ma cause!
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Tu vois toutes leurs vengeances, tous les plans qu'ils forment contre moi.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Tu entends leurs outrages, Éternel, et les plans qu'ils forment contre moi,
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
les propos de mes adversaires, et les pensées qu'ils nourrissent contre moi tout le jour.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Suis-les, quand ils sont assis, et quand ils se lèvent! je suis leur chanson.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Paie-leur, Éternel, un salaire conforme aux actes de leurs mains.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Donne-leur l'endurcissement du cœur: que ta malédiction soit pour eux!
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
Poursuis-les dans la colère, et fais-les disparaître de dessous les Cieux de l'Éternel!

< Tužaljke 3 >