< Tužaljke 3 >
1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
For the Lord doth not cast off to the age.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!