< Tužaljke 3 >
1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
I am the man that hath seen affliction by the rod of His wrath.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Surely against me He turneth His hand again and again all the day.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
My flesh and my skin hath He worn out; He hath broken my bones.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
He hath hedged me about, that I cannot go forth; He hath made my chain heavy.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Yea, when I cry and call for help, He shutteth out my prayer.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
He hath enclosed my ways with hewn stone, He hath made my paths crooked.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; He hath made me desolate.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
He hath bent His bow, and set me as a mark for the arrow.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
He hath caused the arrows of His quiver to enter into my reins.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
I am become a derision to all my people, and their song all the day.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
He hath filled me with bitterness, He hath sated me with wormwood.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
He hath also broken my teeth with gravel stones, He hath made me to wallow in ashes.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
And my soul is removed far off from peace, I forgot prosperity.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
And I said: 'My strength is perished, and mine expectation from the LORD.'
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Remember mine affliction and mine anguish, the wormwood and the gall.
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
Surely the LORD'S mercies are not consumed, surely His compassions fail not.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
They are new every morning; great is Thy faithfulness.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
'The LORD is my portion', saith my soul; 'Therefore will I hope in Him.'
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
The LORD is good unto them that wait for Him, to the soul that seeketh Him.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
It is good that a man should quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
Let him sit alone and keep silence, because He hath laid it upon him.
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
Let him give his cheek to him that smiteth him, let him be filled full with reproach.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
For the Lord will not cast off for ever.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
For though He cause grief, yet will He have compassion according to the multitude of His mercies.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
For He doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good?
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
Wherefore doth a living man complain, a strong man because of his sins?
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
Let us search and try our ways, and return to the LORD.
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
We have transgressed and have rebelled; Thou hast not pardoned.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
Thou hast covered with anger and pursued us; Thou hast slain unsparingly.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Thou hast covered Thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Terror and the pit are come upon us, desolation and destruction.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Mine eye runneth down with rivers of water, for the breach of the daughter of my people.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Mine eye is poured out, and ceaseth not, without any intermission,
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
Till the LORD look forth, and behold from heaven.
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
Mine eye affected my soul, because of all the daughters of my city.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast stones upon me.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
Waters flowed over my head; I said: 'I am cut off.'
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
I called upon Thy name, O LORD, Out of the lowest dungeon.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
Thou heardest my voice; hide not Thine ear at my sighing, at my cry.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
Thou drewest near in the day that I called upon Thee; Thou saidst: 'Fear not.'
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
O Lord, Thou hast pleaded the causes of my soul; Thou hast redeemed my life.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
O LORD, Thou hast seen my wrong; judge Thou my cause.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Thou hast heard their taunt, O LORD, and all their devices against me;
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
The lips of those that rose up against me, and their muttering against me all the day.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Behold Thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Thou wilt render unto them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Thou wilt give them hardness of heart, Thy curse unto them.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.