< Jošua 19 >

1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
3 Hasar Šual, Bala, Esem;
Hazar-Sual, Balá, e Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
Eltolade, Betul, e Hormá,
5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 Hafarajim, Šion, Anaharat;
E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
20 Harabit, Kišjon, Ebes;
E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
36 Adama, Rama, Hasor,
E Adama, e Ramá, e Hazor,
37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;
E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,
E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 Elon, Timna, Ekron,
E Elom, e Timna, e Ecrom,
44 Elteke, Gibeton, Baalat,
E Elteque, Gibetom, e Baalate,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.

< Jošua 19 >