< Jošua 19 >

1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
3 Hasar Šual, Bala, Esem;
I Hasersual, i Bala, i Asem;
4 Eltolad, Betul, Horma,
I Etolat, i Betul, i Horma;
5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
I wraca się od Saryd na wschód słońca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
Potem stamtąd bieży na wschód słońca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a kończy się u doliny Jeftael.
15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
19 Hafarajim, Šion, Anaharat;
I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
20 Harabit, Kišjon, Ebes;
I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a kończą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba.
30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu.
34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.
35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
36 Adama, Rama, Hasor,
I Edama, i Arama, i Asor,
37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;
I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,
I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
43 Elon, Timna, Ekron,
I Elon, i Temnata, i Ekron;
44 Elteke, Gibeton, Baalat,
I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
Według rozkazania Pańskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokończyli podziału ziemi.

< Jošua 19 >