< Jošua 19 >

1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
Darnach fiel das zweite Los auf den Stamm der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
3 Hasar Šual, Bala, Esem;
Hazar-Sual, Bala, Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
Eltholad, Bethul, Horma,
5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa,
6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
Ain, Rimmon, Ehter, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern.
9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter dem Erbteil der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid
11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
und wendet sich von Sarid gegen der Sonne Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor und kommt hinaus gen Dabrath und reicht hinauf gen Japhia,
13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
und von da geht sie gegen Aufgang durch Gath-Hepher, Eth-Kazin und kommt hinaus gen Rimmon, Mithoar und Nea
14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah-El,
15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
und Kattath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
Und ihr Gebiet war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
19 Hafarajim, Šion, Anaharat;
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 Harabit, Kišjon, Ebes;
Rabbith, Kisjon, Ebez,
21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
Remeth, En-Gannim, En-Hadda, Beth-Pazez,
22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
und die Grenze stößt an Thabor, Sahazima, Beth-Semes, und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
Allammelech, Amead, Miseal, und die Grenze stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath
27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken,
28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon
29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib
30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
und schließt ein Umma, Aphek, Rehob. Zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern.
33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
Und ihre Grenze war von Heleph, von den Eichen bei Zaanannim an, Adami-Nebek, Jabneel, bis gen Lakkum und endet am Jordan,
34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
und die Grenze wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von da hinaus gen Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonne Aufgang;
35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 Adama, Rama, Hasor,
Adama, Rama, Hazor,
37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
Jereon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Semes. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
Und das Gebiet ihres Erbteils waren Zora, Esthaol, Ir-Semes,
42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,
Saalabbin, Ajalon, Jethla,
43 Elon, Timna, Ekron,
Elon, Thimnatha, Ekron,
44 Elteke, Gibeton, Baalat,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimmon,
46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho.
47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
Und an demselben endet das Gebiet der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und nahmen es ein und wohnten darin und nannten es Dan nach ihres Vaters Namen.
48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
Und da sie das Ganze Land ausgeteilt hatten nach seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen
50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da baute er die Stadt und wohnte darin.
51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Vaterhäuser unter den Stämmen durchs Los den Kindern Israel austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.

< Jošua 19 >