< Jošua 16 >
1 Sinovima Josipovim pripao je ždrijebom posjed: od Jordana kod Jerihona, od Jerihonskih voda na istok, pa pustinjom k Betelskoj gori;
Le sort sortit pour les fils de Joseph du Jourdain, à Jéricho, aux eaux de Jéricho, à l'orient, dans le désert, en montant de Jéricho par la montagne jusqu'à Béthel.
2 od Betel-Luza međa se nastavljala područjem Arkijaca do Atarota.
Elle partait de Béthel vers Luz, et passait à la frontière des Archites jusqu'à Ataroth.
3 Potom se spuštala na zapad do jafletske međe, sve do Donjeg Bet-Horona i do Gezera, odakle je izlazila na more.
Elle descendait ensuite vers l'ouest jusqu'à la frontière des Japhlétaires, à la frontière de Beth Horon la basse, et continuait jusqu'à Guézer, pour aboutir à la mer.
4 To je bila baština Josipovih sinova: Manašea i Efrajima.
Les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, reçurent leur héritage.
5 Područje sinova Efrajimovih po njihovim porodicama bilo je ovo: međa baštine njihove prema istoku išla je od Atrot Adara pa do Gornjega Bet-Horona.
Voici la limite des fils d'Éphraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage à l'orient était Ataroth Addar, jusqu'à Beth Horon le Haut.
6 Odatle se pružala do mora ... (išla na) Mikmetat na sjeveru i zavijala dalje na istok prema Taanat Šilu i prolazila s istočne strane do Janoaha.
La limite se prolongeait à l'ouest par Michmethath, au nord. Elle tournait à l'est vers Taanath Silo, et passait à l'est de Janoach.
7 Od Janoaha spuštala se u Atarot i Naarat i onda, dotičući se Jerihona, udarala na Jordan.
Elle descendait de Janoach à Ataroth, à Naara, atteignait Jéricho, et se terminait au Jourdain.
8 Od Tapuaha išla je ta međa prema zapadu do potoka Kane te izbijala na more. To je bila baština plemena sinova Efrajimovih po njihovim porodicama.
De Tappuach, la limite passait à l'ouest jusqu'au torrent de Kana, et se terminait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Éphraïm, selon leurs familles,
9 A Efrajimovi su sinovi imali sve te gradove s njihovim selima i još odvojene gradove usred baštine sinova Manašeovih.
ainsi que les villes réservées aux fils d'Éphraïm au milieu de l'héritage des fils de Manassé, toutes les villes et leurs villages.
10 Ali nisu uspjeli otjerati Kanaanaca koji su živjeli u Gezeru. Tako su Kanaanci ostali među sinovima Efrajimovim do danas, ali im bijaše nametnuta tlaka.
Ils n'ont pas chassé les Cananéens qui habitaient à Guézer, mais les Cananéens habitent encore aujourd'hui dans le territoire d'Éphraïm et sont devenus des esclaves pour les travaux forcés.