< Jošua 15 >

1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
और बनी यहूदाह के क़बीले का हिस्सा उनके घरानों के मुताबिक़ पर्ची डालकर अदोम की सरहद तक, और दख्खिन में दश्त — ए — सीन तक जो जुनुब के इन्तिहाई हिस्से में आबाद है ठहरा।
2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
और उनकी दख्खिनी हद दरिया — ए — शोर के इन्तिहाई हिस्से की उस खाड़ी से जिसका रुख दख्खिन की तरफ़ है शुरू'' हुई;
3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
और वह 'अक़रब्बीम की चढ़ाई की दख्खिनी सिम्त से निकल सीन होती हुई क़ादिस बरनी' के दख्खिन को गयी, फिर हसरून के पास से अदार को जाकर क़रक़ा' को मुड़ी,
4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
और वहाँ से 'अज़मून होती हुई मिस्र के नाले को जा निकली, और उस हद का ख़ातिमा समन्दर पर हुआ; यही तुम्हारी दख्खिनी सरहद होगी।
5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
और पूरबी सरहद यरदन के दहाने तक दरिया — ए — शोर ही ठहरा, और उसकी उत्तरी हद उस दरिया की उस खाड़ी से जो यरदन के दहाने पर है शुरू'' हुई,
6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
और यह हद बैत हजला को जाकर और बैत उल 'अराबा के उत्तर से गुज़र कर रूबिन के बेटे बोहन के पत्थर को पहुँची;
7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
फिर वहाँ से वह हद 'अकूर की वादी होती हुई दबीर को गई और वहाँ से उत्तर की सिम्त चल कर जिलजाल के सामने जो अदुम्मीम की चढ़ाई के मुक़ाबिल है जा निकली, यह चढ़ाई नदी के दख्खिन में है; फिर वह हद 'ऐन शम्स के चश्मों के पास होकर 'ऐन राजिल पहुँची।
8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
फिर वही हद हिन्नूम के बेटे की वादी में से होकर यबूसियों की बस्ती के दख्खिन को गयी, येरूशलेम वही है; और वहाँ से उस पहाड़ की चोटी को जा निकली, जो वादी — ए — हिन्नूम के मुक़ाबिल पश्चिम की तरफ़ और रिफ़ाईम की वादी के उत्तरी इन्तिहाई हिस्से में आबाद' है;
9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
फिर वही हद पहाड़ की चोटी से आब — ए — नफ़्तूह के चश्में को गयी, और वहाँ से कोह — ए — 'अफ़रोन के शहरों के पास जा निकली, और उधर से बा'ला तक जो क़रयत या'रीम है पहुँची;
10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
और बा'ला से होकर पश्चिम की सिम्त कोह — ए — श'ईर को फिरी, और कोह — ए — या'रीम के जो कसलून भी कहलाता है, उत्तरी दामन के पास से गुज़र कर बैत शम्स की तरफ़ उतरती हुई तिमना को गयी;
11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
और वहाँ से वह हद 'अक़रून के उत्तर को जा निकली; फिर वह सिक्रून से हो कर कोह — ए — बा'ला के पास से गुज़रती हुई यबनीएल पर जा निकली; और इस हद का ख़ातिमा समन्दर पर हुआ
12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
और पश्चिमी सरहद बड़ा समन्दर और उसका साहिल था। बनी यहूदाह की चारों तरफ़ की हद उनके घरानों के मुताबिक़ यही है।
13 Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
और यशू'अ ने उस हुक्म के मुताबिक़ जो ख़ुदावन्द ने उसे दिया था, युफ़न्ना के बेटे कालिब को बनी यहूदाह के बीच 'अनाक़ के बाप अरबा' का शहर क़रयत अरबा'जो हबरून है हिस्सा दिया।
14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
इसलिए कालिब ने वहाँ से 'अनाक़ के तीनों बेटों, या'नी सीसी और अख़ीमान और तलमी को जो बनी 'अनाक़ हैं निकाल दिया।
15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
और वह वहाँ से दबीर के बाशिंदों पर चढ़ गया। दबीर का क़दीमी नाम क़रयत सिफ़र था।
16 Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
और कालिब ने कहा, “जो कोई क़रयत सिफ़र को मार कर उसको सर करले, उसे मैं अपनी बेटी 'अकसा ब्याह दूँगा”।
17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
तब कालिब के भाई क़नज़ के बेटे ग़तनीएल ने उसको सर कर लिया, इसलिए उसने अपनी बेटी 'अकसा उसे ब्याह दी।
18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
जब वह उसके पास आई, तो उसने उस आदमी को उभारा कि वह उसके बाप से एक खेत माँगे; इसलिए वह अपने गधे पर से उतर पड़ी, तब कालिब ने उससे कहा, “तू क्या चाहती है?”
19 Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
उस ने कहा, “मुझे बरकत दे; क्यूँकि तूने दख्खिन के मुल्क में कुछ ज़मीन मुझे 'इनायत की है, इसलिए मुझे पानी के चश्में भी दे।” तब उसने उसे ऊपर के चश्में और नीचे के चश्में 'इनायत किये।
20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
बनी यहूदाह के क़बीले की मीरास उनके घरानों के मुताबिक़ यह है।
21 Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
और अदोम की सरहद की तरफ़ दख्खिन में बनी यहूदाह के इन्तिहाई शहर यह हैं: क़बज़ीएल और 'एदर और यजूर,
22 Kina, Dimona, Adada;
और कै़ना और दैमूना और 'अद 'अदा,
23 Kedeš, Hasor Jitnan;
और क़ादिस और हसूर और इतनान,
24 Zif, Telem, Bealot;
ज़ीफ़ और तलम और बा'लूत,
25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
और हसूर और हदता और क़रयत और हसरून जो हसूर हैं,
26 Amam, Šema, Molada;
और अमाम और समा' और मोलादा,
27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
और हसार जद्दा और हिशमोन और बैत फ़लत,
28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
और हसर सु'आल और बैरसबा'और बिज़योत्याह,
29 Baala, Ijim, Esem;
बा'ला और 'इय्यीम और 'अज़म,
30 Eltolad, Kesil, Horma;
और इलतोलद और कसील और हुरमा,
31 Siklag, Madmana, Sansana;
और सिक़लाज और मदमन्ना और सनसन्ना,
32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
और लबाऊत और सिलहीम और 'ऐन और रिम्मोन; यह सब उन्तीस शहर हैं, और इनके गाँव भी हैं।
33 U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
और नशेब की ज़मीन में इस्ताल और सुर'आह और असनाह,
34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
और ज़नोआह और 'ऐन जन्नीम, तफ़ूह और 'एनाम,
35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
यरमूत और 'अदूल्लाम, शोको और 'अज़ीक़ा,
36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
और शा'रीम और अदीतीम और जदीरा और जदीरतीम; और यह चौदह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
ज़िनान और हदाशा और मिजदल जद,
38 Dilean, Hamispe, Jokteel;
और दिल'आन और मिस्फ़ाह और यक़्तीएल,
39 Lakiš, Boskat, Eglon;
लकीस और बुसक़त और 'इजलून,
40 Kabon, Lahmas, Kitliš;
और कब्बून और लहमान और कितलीस,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
और जदीरोत और बैत दजून और ना'मा और मुक़्क़ैदा; यह सोलह शहर हैं, और इनके गाँव भी हैं।
42 Libna, Eter, Ašan;
लिबना और 'अत्र और 'असन,
43 Jiftah, Ašna, Nesib;
और यफ़्ताह और असना और नसीब;
44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
और क़'ईला और अकज़ीब और मरेसा; यह नौ शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
45 Ekron s naseljima i selima njegovim;
अक़रून और उसके क़स्बे और गाँव।
46 od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
अक़रून से समन्दर तक अशदूद के पास के सब शहर और उनके गाँव।
47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
अशदूद अपने शहरों और गांवों के साथ, और गज़्ज़ा अपने शहरों और गाँव के साथ; मिस्र की नदी और बड़े समन्दर और साहिल तक।
48 A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
और पहाड़ी मुल्क में समीर और यतीर और शोको,
49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
और दन्ना और क़रयत सन्ना जो दबीर है,
50 Anab, Eštemoa, Anim;
और 'अनाब और इस्मतोह और 'इनीम,
51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
और जशन और हौलून और जिलोह; यह ग्यारह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
52 Arab, Duma, Ešean;
अराब और दोमाह और इश'आन,
53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
और यनीम और बैत तफ़्फ़ूह और अफ़ीका,
54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
और हुमता और क़रयत अरबा' जो हबरून है और सी'ऊर; यह नौ शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
55 Maon, Karmel, Zif, Juta;
म'ऊन, कर्मिल और ज़ीफ़ और यूत्ता,
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
और यज़रएल और याक़दि'आम और ज़नोआह,
57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
कै़न, जिब'आ और तिमना; यह दस शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor;
हालहूल और बैत सूर और जदूर,
59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
और मा' रात और बैत 'अनोत और इलतिक़ून; यह छह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
क़रयत बा'ल जो क़रयत या'रीम है, और रब्बा; यह दो शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
और वीराने में बैत 'अराबा और मद्दीन और सकाका,
62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
और नबसान और नमक का शहर और 'ऐन जदी; यह छः शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.
और यबूसियों को जो येरूशलेम के बाशिन्दे थे, बनी यहूदाह निकाल न सके; इसलिए यबूसी बनी यहूदाह के साथ आज के दिन तक येरूशलेम में बसे हुए हैं।

< Jošua 15 >