< Jošua 15 >
1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일산에 이르러 여아림산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
13 Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
16 Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐?'
19 Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
가로되 `내게 복을 주소서! 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서' 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
21 Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
하솔 하닷다와, 그리욧 헤스론 곧 하솔과,
27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
하살 갓다와, 헤스몬과, 벧 벨렛과,
28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
하살 수알과, 브엘세바와, 비스요댜와,
30 Eltolad, Kesil, Horma;
엘돌랏과, 그실과, 홀마와,
31 Siklag, Madmana, Sansana;
시글락과, 맛만나와, 산산나와, 르바옷과,
32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
실힘과, 아인과, 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
33 U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
평지에는 에스다올과, 소라와, 아스나와,
34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
사노아와, 엔간님과, 답부아와, 에남과,
35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
야르뭇과, 아둘람과, 소고와, 아세가와,
36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
사아라임과, 아디다임과, 그데라와, 그데로다임이니 모두 십 사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
스난과, 하다사와, 믹달갓과,
38 Dilean, Hamispe, Jokteel;
딜르안과, 미스베와, 욕드엘과,
40 Kabon, Lahmas, Kitliš;
갑본과, 라맘과, 기들리스와,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
그데롯과, 벧다곤과, 나아마와, 막게다니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
그일라와, 악십과, 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
45 Ekron s naseljima i selima njegovim;
에그론과, 그 향리와, 촌락과,
46 od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
48 A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
산지는 사밀과, 얏딜과, 소고와,
49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
단나와, 기럇 산나 곧 드빌과,
51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
고센과, 홀론과, 길로니 모두 십 일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
야님과, 벧 답부아와, 아베가와,
54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
훔다와, 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
55 Maon, Karmel, Zif, Juta;
마온과, 갈멜과, 십과, 윳다와,
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
이스르엘과, 욕드암과, 사노아와,
57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
가인과, 기브아와, 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor;
할훌과, 벧 술과, 그돌과,
59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
마아랏과, 벧 아놋과, 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
기럇 바알 곧 기럇 여아림과, 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
광야에는 벧 아라바와, 밋딘과, 스가가와,
62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
닙산과, 염성과, 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.
예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라