< Jošua 15 >
1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
13 Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
16 Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
19 Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
21 Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Ziph, and Telem, and Bealoth;
25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
Amam, and Shema, and Moladah;
27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Baalah, and Iim, and Ezem;
30 Eltolad, Kesil, Horma;
And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
31 Siklag, Madmana, Sansana;
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
33 U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
38 Dilean, Hamispe, Jokteel;
And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
40 Kabon, Lahmas, Kitliš;
And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
Libnah, and Ether, and Ashan;
And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
45 Ekron s naseljima i selima njegovim;
Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
46 od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
48 A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
Arab, and Dumah, and Eshan;
53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
55 Maon, Karmel, Zif, Juta;
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor;
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.
And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.