< Ivan 2 >

1 Trećeg dana bijaše svadba u Kani Galilejskoj. Bila ondje Isusova majka.
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,
2 Na svadbu bijaše pozvan i Isus i njegovi učenici.
and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding.
3 Kad ponesta vina, Isusu će njegova majka: “Vina nemaju.”
When the wine ran out, Jesus’ mother said to Him, “They have no more wine.”
4 Kaže joj Isus: “Ženo, što ja imam s tobom? Još nije došao moj čas!”
“Woman, why does this concern us?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”
5 Nato će njegova mati poslužiteljima: “Što god vam rekne, učinite!”
His mother said to the servants, “Do whatever He tells you.”
6 A bijaše ondje Židovima za čišćenje šest kamenih posuda od po dvije do tri mjere.
Now six stone water jars had been set there for the Jewish rites of purification. Each could hold from twenty to thirty gallons.
7 Kaže Isus poslužiteljima: “Napunite posude vodom!” I napune ih do vrha.
Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim.
8 Tada im reče: “Zagrabite sada i nosite ravnatelju stola.” Oni odnesu.
“Now draw some out,” He said, “and take it to the master of the banquet.” They did so,
9 Kad okusi vodu što posta vinom, a nije znao odakle je - znale su sluge koje zagrabiše vodu - ravnatelj stola pozove zaručnika
and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not know where it was from, but the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
10 i kaže mu: “Svaki čovjek stavlja na stol najprije dobro vino, a kad se ponapiju, gore. Ti si čuvao dobro vino sve do sada.”
and said, “Everyone serves the fine wine first, and then the cheap wine after the guests are drunk. But you have saved the fine wine until now!”
11 Tako, u Kani Galilejskoj, učini Isus prvo znamenje i objavi svoju slavu te povjerovaše u njega njegovi učenici.
Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee. He thus revealed His glory, and His disciples believed in Him.
12 Nakon toga siđe sa svojom majkom, s braćom i sa svojim učenicima u Kafarnaum. Ondje ostadoše nekoliko dana.
After this, He went down to Capernaum with His mother and brothers and His disciples, and they stayed there a few days.
13 Blizu bijaše židovska Pasha. Stoga Isus uziđe u Jeruzalem.
When the Jewish Passover was near, Jesus went up to Jerusalem.
14 U Hramu nađe prodavače volova, ovaca i golubova i mjenjače gdje sjede.
In the temple courts He found men selling cattle, sheep, and doves, and money changers seated at their tables.
15 I načini bič od užeta te ih sve istjera iz Hrama zajedno s ovcama i volovima. Mjenjačima rasu novac i stolove isprevrta,
So He made a whip out of cords and drove all from the temple courts, both sheep and cattle. He poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
16 a prodavačima golubova reče: “Nosite to odavde i ne činite od kuće Oca mojega kuću trgovačku.”
To those selling doves He said, “Get these out of here! How dare you turn My Father’s house into a marketplace!”
17 Prisjetiše se njegovi učenici da je pisano: Izjeda me revnost za Dom tvoj.
His disciples remembered that it is written: “Zeal for Your house will consume Me.”
18 Nato se umiješaju Židovi i upitaju ga: “Koje nam znamenje možeš pokazati da to smiješ činiti?”
On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”
19 Odgovori im Isus: “Razvalite ovaj hram i ja ću ga u tri dana podići.”
Jesus answered, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.”
20 Rekoše mu nato Židovi: “Četrdeset i šest godina gradio se ovaj Hram, a ti da ćeš ga u tri dana podići?”
“This temple took forty-six years to build,” the Jews replied, “and You are going to raise it up in three days?”
21 No on je govorio o hramu svoga tijela.
But Jesus was speaking about the temple of His body.
22 Pošto uskrsnu od mrtvih, prisjetiše se njegovi učenici da je to htio reći te povjerovaše Pismu i besjedi koju Isus reče.
After He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this. Then they believed the Scripture and the word that Jesus had spoken.
23 Dok je boravio u Jeruzalemu o blagdanu Pashe, mnogi povjerovaše u njegovo ime promatrajući znamenja koja je činio.
While He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the signs He was doing and believed in His name.
24 No sam se Isus njima nije povjeravao jer ih je sve dobro poznavao
But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew them all.
25 i nije trebalo da mu tko daje svjedočanstvo o čovjeku: ta sam je dobro znao što je u čovjeku.
He did not need any testimony about man, for He knew what was in a man.

< Ivan 2 >