< Ivan 17 >

1 To Isus doreče, a onda podiže oči k nebu i progovori: “Oče, došao je čas: proslavi Sina svoga da Sin proslavi tebe
Jesuh loh he rhoek he a thui phoeiah a mik te vaan la a dai hang tih, “Pa aw, a tue ha pawk coeng. Capa te na thangpom mako. Te daengah ni capa loh nang n'thangpom eh.
2 i da vlašću koju si mu dao nad svakim tijelom dade život vječni svima koje si mu dao. (aiōnios g166)
Pumsa boeih sokah saithainah te anih na paek. Te daengah ni anih na paek boeih te amih taengah dungyan hingnah la a paek eh. (aiōnios g166)
3 A ovo je život vječni: da upoznaju tebe, jedinoga istinskog Boga, i koga si poslao - Isusa Krista. (aiōnios g166)
Namah bueng te oltak Pathen neh Jesuh Khrih na tueih te, a ming uh te tah dungyan hingnah ni. (aiōnios g166)
4 Ja tebe proslavih na zemlji dovršivši djelo koje si mi dao izvršiti.
Ka saii ham bibi kai nan paek te ka coeng tih kai loh diklai ah nang kan thangpom.
5 A sada ti, Oče, proslavi mene kod sebe onom slavom koju imadoh kod tebe prije negoli je svijeta bilo.
Pa aw namah loh kai n'thangpom laeh, namah taengkah thangpomnah ka khueh he diklai om hlanah ni namah taengah a om coeng.
6 Objavio sam ime tvoje ljudima koje si mi dao od svijeta. Tvoji bijahu, a ti ih meni dade i riječ su tvoju sačuvali.
Diklai lamkah kai taengah nan paek hlang rhoek taengah na ming ka phoe coeng. Kai nan paek rhoek te namah kah la om uh tih na ol te a tuem uh.
7 Sad upoznaše da je od tebe sve što si mi dao
Ka taengah nan paek boeih te namah lamkah ni tila boeih a ming uh coeng.
8 jer riječi koje si mi dao njima predadoh i oni ih primiše i uistinu spoznaše da sam od tebe izišao te povjerovaše da si me ti poslao.
Kai taengah ol nan paek te amih ka paek. Amih loh a doe uh dongah nang lamkah ka lo tila rhep a ming uh tih nang loh kai nan tueih tila a tangnah uh.
9 Ja za njih molim; ne molim za svijet, nego za one koje si mi dao jer su tvoji.
Kai loh amih ham kan bih. Namah koe la a om uh dongah diklai ham kan bih pawt dae kai nan paek rhoek ham ni kan bih.
10 I sve moje tvoje je, i tvoje moje, i ja se proslavih u njima.
Kai kah te khaw nang kah la boeih om tih nang kah te kai kah coeng dongah amih ah kai n'thangpom.
11 Ja više nisam u svijetu, no oni su u svijetu, a ja idem k tebi. Oče sveti, sačuvaj ih u svom imenu koje si mi dao: da budu jedno kao i mi.
Diklai ah khaw ka om mahpawh. Tedae amih tah diklai ah om pueng. Kai tah nang taengla ka lo. A cim a Pa, amih he na ming neh khoembael lah. Te ni kai nan paek pai. Te daengah ni mamih rhoi bangla pakhat la a om eh.
12 Dok sam ja bio s njima, ja sam ih čuvao u tvom imenu, njih koje si mi dao; i štitio ih, te nijedan od njih ne propade osim sina propasti, da se Pismo ispuni.
Amih neh ka om vaengah kamah nam paek amih rhoek te namah ming neh ka khoem coeng. Ka khoem van coeng dongah pocinah capa pawt atah amih te poci mahpawh. Te daengah ni cacim tah a soep eh.
13 A sada k tebi idem i ovo govorim u svijetu da imaju puninu moje radosti u sebi.
Namah taengla ka pawk coeng tih hekah he diklai ah ka thui. Te daengah ni amih khuiah aka soep ka omngaihnah te a dang uh eh.
14 Ja sam im predao tvoju riječ, a svijet ih zamrzi jer nisu od svijeta kao što ni ja nisam od svijeta.
Nang kah olka te kai loh amih ka paek coeng. Tedae kai loh diklai kah hut la ka om pawt bangla diklai kah hut la a om uh pawt dongah amih te diklai loh a hmuhuet.
15 Ne molim te da ih uzmeš sa svijeta, nego da ih očuvaš od Zloga.
Amih te diklai lamloh doek ham pawt tih a thae khui lamkah amih na khoembael ham ni kam bih.
16 Oni nisu od svijeta kao što ni ja nisam od svijeta.
Kai loh diklai kah hut la ka om pawt bangla diklai kah hut la a om uh moenih.
17 Posveti ih u istini: tvoja je riječ istina.
Amih te oltak neh ciim lah. Na olka tah oltak ni.
18 Kao što ti mene posla u svijet tako i ja poslah njih u svijet.
Diklai ah kai nan tueih bangla kai long khaw diklai la amih ka tueih.
19 I za njih posvećujem samog sebe da i oni budu posvećeni u istini.
Te dongah amih ham kai loh kamah ka ciim uh coeng. Te daengah ni amih khaw oltak dongah ciim la a om eh.
20 Ne molim samo za ove nego i za one koji će na njihovu riječ vjerovati u mene:
“Tedae hekah rhoek bueng ham pawt tih amih kah olka dongah kai aka tangnah rhoek ham khaw kan bih.
21 da svi budu jedno kao što ti, Oče, u meni i ja u tebi, neka i oni u nama budu da svijet uzvjeruje da si me ti poslao.
Pa aw, kai ah na om tih kai khaw nang ah ka om vanbangla amih khaw pakhat la boeih om saeh. Mamih rhoi khuiah amih khaw om van saeh. Te daengah ni nang loh kai nan tueih te diklai loh a tangnah eh.
22 I slavu koju si ti dao meni ja dadoh njima: da budu jedno kao što smo mi jedno -
Thangpomnah kai nam paek te amih ka paek coeng. Te daengah ni mamih rhoi n'thikat bangla a thikat la a om uh eh.
23 ja u njima i ti u meni, da tako budu savršeno jedno da svijet upozna da si me ti poslao i ljubio njih kao što si mene ljubio.
Kai tah amih khuiah ka om tih nangmih khaw kai ah na om. Te daengah ni pakhat dongah rhuemtuet la a om uh eh. Te daengah ni namah loh kai nan tueih tih kai nan lungnah bangla amih ka lungnah te diklai loh a ming eh.
24 Oče, hoću da i oni koje si mi dao budu gdje sam ja, da i oni budu sa mnom: da gledaju moju slavu, slavu koju si mi dao jer si me ljubio prije postanka svijeta.
A pa diklai a tong hlanah ni kai nan lungnah coeng dongah te rhoek te kai nan paek coeng. Ka om nah ah amih khaw kamah taengah om saeh ka ngaih. Te daengah ni kamah kah thangpomnah kamah nam paek te a hmuh uh eh.
25 Oče pravedni, svijet te nije upoznao, ja te upoznah; a i ovi upoznaše da si me ti poslao.
Aka dueng a pa, diklai loh nang m'ming ngawn pawt cakhaw kai loh nang kan ming tih nang loh kai nan tueih te he rhoek loh a ming uh.
26 I njima sam očitovao tvoje ime, i još ću očitovati, da ljubav kojom si ti mene ljubio bude u njima - i ja u njima.”
Namah ming te amih taengah ka phoe coeng tih ka phoe pueng ni. Te daengah ni kai nan lungnah dongkah lungnah loh amih ah om vetih kai khaw amih ah ka om eh,” a ti.

< Ivan 17 >