< Job 9 >
A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
2 “Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
3 Ako bi se tkogod htio prÓeti s njime, odvratio mu ne bi ni jednom od tisuću.
Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
4 Srcem on je mudar, a snagom svesilan, i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
5 On brda premješta, a ona to ne znaju, u jarosti svojoj on ih preokreće.
Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
6 Pokreće on zemlju sa njezina mjesta, iz temelja njene potresa stupove.
Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
7 Kad zaprijeti suncu, ono se ne rađa, on pečatom svojim i zvijezde pečati.
Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
8 Jedini on je nebesa razapeo i pučinom morskom samo on hodao.
O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
9 Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
10 Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
11 Ide pored mene, a ja ga ne vidim; evo, on prolazi - ja ga ne opažam.
Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
12 Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
13 Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.
I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
14 Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?
Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
15 I da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.
Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
16 A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
17 Jer, za dlaku jednu on mene satire, bez razloga moje rane umnožava.
O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
18 Ni časa jednoga predahnut' mi ne da, nego mene svakom gorčinom napaja!
Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
19 Ako je na snagu - tÓa on je najjači! Ako je na pravdu - tko će njega na sud?
Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
20 Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
21 A jesam li nevin? Ni sam ne znam više, moj je život meni sasvim omrzao!
Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
22 Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava.
Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
23 I bič smrtni kad bi odjednom ubijo ... ali on se ruga nevolji nevinih.
Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
24 U zemlji predanoj u šake zlikovaca, on oči sucima njezinim zastire. Ako on to nije, tko je drugi onda?
Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
25 Od skoroteče su brži moji dani, bježe daleko, nigdje dobra ne videć.'
Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
26 K'o čamci od rogoza hitro promiču, k'o orao na plijen kada se zaleti.
Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
27 Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,
Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
28 od mojih me muka groza obuzima, jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
29 Ako li sam grešan, tÓa čemu onda da zalud mučim sebe.
Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
30 Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao, kad bih i lugom ruke svoje umio,
Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
31 u veću bi me nečist opet gurnuo, i moje bi me se gnušale haljine!
Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
32 Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.
No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
33 Niti kakva suca ima među nama da ruke svoje stavi na nas dvojicu,
Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
34 da šibu njegovu od mene odmakne, da užas njegov mene više ne plaši!
E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
35 Govorit ću ipak bez ikakva straha, jer ja nisam takav u svojim očima!
Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.