< Job 8 >
1 Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at nagsabing,
2 “Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
“Hanggang kailan mo sasabihin ang mga bagay na ito? Gaano katagal magiging kagaya ng malakas na hangin ang mga salita sa iyong bibig? Binabaluktot ba ng Diyos ang katarungan?
3 TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
Maaari bang baluktututin ng Makapangyarihang Diyos ang katuwiran?
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
Ang iyong mga anak ay nagkasala laban sa kaniya; Alam namin ito, dahil pinarusahan niya sila sa kanilang mga kasalanan.
5 Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
Sabihin nating masigasig mong hinanap ang Diyos at iyong inilahad ang iyong mga kahilingan sa Makapangyarihan.
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
Sabihin nating ikaw ay dalisay at matuwid; pagkatapos siguradong gagawa siya para sa iyo at gagantipalaan ka ng tahanan na tunay mong pag-aari.
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
Kahit na maliit ang iyong simula, ang iyong huling kalagayan ay magiging mas higit.
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
Para sa kaalaman, nagmamakaawa ako sa iyo, tungkol sa mga dumaang panahon, ihanda ang iyong sarili para matutunan kung ano ang mga natuklasan ng ating mga ninuno.
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
( Ipinanganak lamang tayo kahapon at wala tayong nalalaman sapagkat ang ating mga araw sa daigdig ay isang anino.)
10 Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
Hindi ba nila ituturo at sasabihin sa iyo? Hindi ba sila magsasalita mula sa kanilang mga puso?
11 'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
Maaari bang tumubo ang papirus na walang lati? Maaari bang tumubo ang tambo na walang tubig?
12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
Habang sila ay mga sariwa pa at hindi pinuputol, sila ay natutuyo bago ang anumang halaman.
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
Kaya gayon din ang mga landas ng lahat nang nakakalimot sa Diyos, ang pag-asa ng mga walang diyos ay maglalaho — na ang may pagtitiwala ay nagkakahiwa-hiwalay,
14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
na ang may tiwala ay marupok tulad ng isang sapot ng gagamba.
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
Ang ganoong tao ay sasandig sa kaniyang bahay, pero hindi ito magtatagal. Hahawak siya dito, pero hindi ito mananatili.
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
Siya ay sariwa sa ilalim ng araw, at ang kaniyang mga sibol ay kumakalat sa kaniyang buong hardin.
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
Ang kaniyang mga ugat ay pumupulupot sa tambak ng bato; naghahanap sila ng magagandang lugar sa gitna ng batuhan.
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
Pero kung ang taong ito ay sinira sa kaniyang lugar, saka siya ipagkakaila ng lugar na iyon at sasabihing, 'Hindi kailanman kita nakita.'
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
Masdan mo, Ito ay ang “kagalakan” ng ganoong pag-uugali ng isang tao; Sisibol muli ang ibang halaman sa parehong lupa sa kaniyang lugar.
20 Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
Masdan mo, hindi itatakwil ng Diyos ang isang taong walang kasalanan; ni aalalayan ang kamay ng mga gumagawa ng masama.
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
Pupunuin pa niya ang iyong bibig ng tuwa, at ang iyong mga labi ng sigawan.
22 Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”
Sila na mga napopoot sa iyo ay dadamitan ng kahihiyan; Ang tolda ng mga masasama ay maglalaho.”