< Job 8 >

1 Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
Hagi anante Sua kumateti ne' Bildati'a amanage huno Jopuna kenona hunte'ne,
2 “Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
Hago zazate ama nanekea hane. Kagipinti'ma atiramia nanekemo'a, tusi'a zahokna hie.
3 TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
Anumzamo'a fatgo huno refkoma hu avu'ava zana eri arukrahera huno havi avu'ava zana hugahifi? Hihamu'ane Anumzamo'a fatgoma hu'nenia zana, eri arukrahera hugahifi?
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
Hagi mofavre nagatamimo'zama Anumzamofo avure'ma kumi'ma hazageno'a, ana kumi'zmimofo nona'a ana hazenkefi zamavarenente.
5 Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
Hianagi kagrama Anumzamofontegama nunamuma hunka Hihamu'ane Anumzamo'ma asunku'ma hugantesigu'ma antahinegenka,
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
kavukva zampina fatgo hunka nemaninka, fatgo zanke'ma hanankeno'a, Anumzamo'a tamage huno tra'aretira otino ete kazeri so'e hanigenka, ko'ma mani'nana kante manigahane.
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
E'ina hanigenka ko'ma ante'nanazana agaterenka rama'a zantami antegahane.
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
Hagi korapa knafima mani'zama e'naza vahetami zmantahigenka negenka, tagehe'zama mani'zama e'naza nomani'zana negenka rempi hunka antahio.
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
Na'ankure tagra meni vahe mani'nonkeno, knatimo'a atupa hu'neankita, mago zana antahita keta osu'none. Ana hu'neankino zagemo'ma rentegeno amema'amo'ma fore huteno ame huno'ma fanenema hiankna huta frigahune.
10 Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
Hianagi ko'ma mani'za e'naza vahe'mo'za rempi hugamigahaze. Zamagra korapa vahetmimofo knare antahintahi eri'nazanki'za ana antahintahia rempi hugamigahaze.
11 'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
Varozamo'a (Papyrus) hapa'ma hu'nesia mopafina knare huno hagegahie. Hagi hapapi uha trazamo'a tima omnenenifina knare huno hagegahio?
12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
Hagi hapapi varozamo'a zahufama amosrema nehenigeno ana mopafima me'nenia timo'ma hagegema hinkeno'a, ame huno hagege hugahianagi mago'a trazamo'za ame hu'za hagegea osugahaze.
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
Anumzamofoma zamage'nama hunemiza vahe'mokizmire'ma, amuha'ma nehaza zamo'a amane zankna hugahie.
14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
Hagi hankave'a omne zante'ma, amuha'ma nehaza vahe'mo'za pamponkemofo nofiteti eri anafru hu'za eramiza haviza hugahaze.
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
Nontimo tagu'vazigahie hu'za zamagra azeri akona hugahazanagi, ana zamo'a za'zatera menora ovugahie.
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
Hagi Anumzamofoma amagema nontaza vahe'mo'za zagema ohanatinegeno, timo'ma avite'nea mopafi me'nea tra'zamo'ma hozafima agatama reno vuno eno'ma hiaza zamagra nehaze.
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
Hagi ana trazamofo arafu'namo'a hageno havere ome azeri antrako nehie.
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
Hianagi ana tra'zama eri vatitresageno'a, ana mopamo'a avresra hunenteno nagra kagrira onkage'noane huno hugahie.
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
Hagi havi avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za osi'a knafi musena hute'za frisageno, ru vahe'mo'za ana mopafina fore hu'za zamagri nona eri'za manigahaze.
20 Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
Ana nehuno tamage huno Anumzamo'a hazenke'ama omane vahera amefira huomigosie. Hianagi tamagerfa huno kefo avu'ava'ma nehia vahera aza huno azeri hankavea otigahie.
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
Hagi Anumzamo'a kazeri knare hina kagipintira kiza zokago kege nehunka, musenkege hunka manigahane.
22 Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”
Ha' vahekamo'zama kavresrama hunegantaza vahera zamazeri zamagaze nehuno, kefo vahera zamazeri haviza hugahie.

< Job 8 >