< Job 8 >

1 Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
2 “Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
5 Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
10 Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
11 'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
20 Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
22 Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”
Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."

< Job 8 >