< Job 8 >
1 Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
Then Bildad, from [the] Shuah [area], spoke to Job. He said,
2 “Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
“Job, how much longer will you talk like this? What you say is [only] hot air.
3 TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
Almighty God certainly never does [RHQ] what is unfair/unjust. He always does [LIT] what is right/fair.
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
So, it is evident that your children have sinned against him, therefore he has caused them to be punished for evil things that they have done.
5 Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
But, if you will [now] earnestly request [DOU] Almighty [God] to help you,
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
and if you are pure and honest/righteous, he will surely do something good for you and reward you by giving your family back to you and enabling you to prosper.
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
And even though you [think that you] were not very prosperous/wealthy before, during the last part of your life you will become very wealthy.
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
“I request you to think about what happened long ago and consider what our ancestors found out.
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
[It seems as though] we were born only yesterday and we know very little [HYP]; our time here on the earth [disappears quickly, like] a shadow [MET].
10 Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
So, why do you not allow your ancestors to teach you and tell you something? Allow them to tell you from what they learned!
11 'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
Papyrus can certainly not [RHQ] grow in places where there is no marsh/swamp; reeds certainly cannot [RHQ] flourish/grow where there is no water.
12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
[If they do not have enough water], while they are still blossoming, they wither more quickly than other plants wither.
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
Those who do not pay attention to what God says are like those [reeds]; godless people stop confidently expecting [that good things will happen to them].
14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
The things they confidently expect to happen do not happen; things they trust [will help them] are [as fragile as] [MET] a spider’s web.
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
If they lean against a house (OR, trust in their wealth; OR, lean on a spider web), it does not (endure/protect them) [LIT]; they cling to things [to be protected], but those things do not remain firm.
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
Godless people [are like plants] [MET] that are watered before the sun rises; their shoots spread all over the gardens.
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
The roots of those plants twist around piles of stones and cling tightly to rocks.
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
But if those plants are pulled out, [it is as though] the place where they were planted says ‘They were never here!’ [And that is what happens to wicked people who do not heed what God says].
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
Truly, evil people [MET] are not joyful [IRO] for a long time; other people come and take their places.
20 Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
:So, [I tell you, Job], God will not reject you if you are truly godly/righteous, but he does not help [IDM] evil people.
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
He will enable you [MTY] to continually laugh and to always shout [joyfully].
22 Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”
But those who hate you will be very ashamed, and the homes of wicked people will disappear.”