< Job 8 >

1 Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
书亚人比勒达回答说:
2 “Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
3 TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
或者你的儿女得罪了他; 他使他们受报应。
5 Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
你若殷勤地寻求 神, 向全能者恳求;
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
你起初虽然微小, 终久必甚发达。
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
请你考问前代, 追念他们的列祖所查究的。
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
10 Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
11 'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
他所仰赖的必折断; 他所倚靠的是蜘蛛网。
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
他的根盘绕石堆, 扎入石地。
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
20 Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
22 Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”
恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。

< Job 8 >