< Job 6 >
1 A Job progovori i reče:
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
2 “O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
“Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
3 Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
4 Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
5 TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
6 Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
7 Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
8 O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
“Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
9 O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
10 Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
11 Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
12 Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
13 Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
14 Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
15 Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
16 Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
17 al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
18 Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
19 Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
20 A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
21 U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
22 Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
23 iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
24 Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
“Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
25 O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
26 Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
27 Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
28 U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
“Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
29 Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
30 Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?
Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”