< Job 6 >

1 A Job progovori i reče:
Na Job el topuk ac fahk,
2 “O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
“Fin mwe keok ac asor luk inge pauniyuki ke sie mwe paun,
3 Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
Ac fah toasr liki puk in meoa, Ouinge lela kas toasr luk in tia mwe lut nu sum.
4 Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
God Fulatlana El pisrikyuwi ke osra in pisr, Ac pwasin kac uh fahsrelik nu in monuk nufon. God El takunma mwe aksangeng puspis lainyu.
5 TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
“Soko donkey el insewowo ke el mongo mah, Ac soko cow el misla ke el kang mah uh.
6 Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
A su ku in kang mongo emyohu ma wangin sohl kac? Ya oasr eman acn fasrfasr ke sie atro?
7 Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
Nga tiana ke kang kain mongo ouinge uh, Ac ma nukewa nga kang uh nga wohtwot kac.
8 O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
“Efu ku God El tia ase nu sik ma nga siyuk uh? Efu ku El tia topuk pre luk uh?
9 O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
Nga ke Elan tari uniyuwi na!
10 Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
Nga fin etu mu El ac uniyuwi, nga lukun sro nwe lucng ke engan uh, Finne upa ngal luk uh. Nga etu lah God El mutal; Nga soenna wi lain ma El sapkin uh.
11 Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
Ma ya ku se luk ngan moul na muta ange? Mwe mea nga in moul fin wanginna finsrak luk?
12 Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
Mea, nga orekla ke eot? Mea, monuk orekla ke bronze?
13 Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
Wanginla ku luk in sifacna moliyula; Wangin sie acn nga ku in suk kasru luk we.
14 Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
“Ke pacl in keok ouinge uh nga arulana enenu mwet kawuk na pwaye, Finne nga ngetla liki God, ku tia.
15 Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
A komtal, mwet kawuk luk, komtal kiapweyu oana soko infacl Ma paola ke pacl wangin af uh.
16 Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
Infacl uh fonani ke snow ac ice,
17 al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
Tusruktu fin fusrfusryak, na ac kofelik ac wanginla, Ac infacl uh pisala oan — paola ac wangin ma loac.
18 Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
Un mwet fufahsryesr fin camel uh elos ac kuhfla liki inkanek lalos in sukok kof; Na elos ac tuhlac ac misa yen mwesis uh.
19 Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
Un mwet fufahsryesr liki acn Sheba ac Tema elos sukok kof,
20 A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
Tusruktu wanginla finsrak lalos ke elos ac sun sisken infacl ma paola inge.
21 U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
Komtal oana kain infacl se ingan nu sik — Komtal liye ongoiya nu sik inge, na komtal ac sangeng ac kohloli likiyu.
22 Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
Mea, oasr ngusr luk komtal in orek lung nu sik, Ku in sang molin eyeinse nu sin mwet ke sripuk,
23 iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
Ku in moliyula liki inpoun mwet lokoalok, ku sie leum kou?
24 Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
“Kwal, tal lutiyu. Fahkma ma sufal luk an. Nga ac misla ac porongekomtal.
25 O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
Kaskas suwohs uh ac ku in lulalfongiyuk, Tusruktu wangin kalmen ma komtal fahk an.
26 Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
Komtal mu wangin kalmen ma nga fahk uh, mwe na eng tuhtuh; Na efu ku komtal topuk kas ma nga fahk ke keok luk inge?
27 Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
Komtal ku pacna in susfa in eisla tulik mukaimtal nutin mwet foko uh Ac akkasrupye komtal ke ma lun mwet kawuk na pwaye lomtal uh!
28 U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
Ngetma liye mutuk. Nga ac tia kikap.
29 Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
Fal tari ma komtal oru nu sik an. Nimet sifil orekma sesuwos. Nimet fahk kutena kas in akkolukyeyu. Wangin ma sufal luk.
30 Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?
A komtal pangon mu nga kikiap — Komtal nunku mu nga tia ku in akilen inmasrlon ma wo ac ma koluk.

< Job 6 >