< Job 6 >
1 A Job progovori i reče:
Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
2 “O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
“O, no maitimbang laeng ti ladingitko; no maiparabaw laeng iti timbangan dagiti didigrak!
3 Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
Ta ita, mabalin a nadagdagsen daytoy ngem kadagiti darat kadagiti baybay. Dayta ti makagapo a nagubsang dagiti sasaok.
4 Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
Ta adda kaniak dagiti pana ti Mannakabalin amin, umin-inom ti espirituk iti sabidong; inyurnos dagiti didigra ti Dios dagiti bagbagida nga agsasaruno a maibusor kaniak.
5 TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
Aguga kadi ti atap nga asno no adda ruotna? Wenno agemmak kadi iti bisinna ti baka no adda taraonna?
6 Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
Mabalin kadi a kanen ti natamnay nga awan asinna? Wenno adda kadi ti aniaman a ramanna ti puraw iti itlog?
7 Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
Agkedkedak a mangsagid kadagitoy; kasla makarimon a taraon dagitoy kaniak.
8 O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
O, a maadda koma kaniak ti kiddawko; o, patgan koma ti Dios ti banag a tartarigagayak:
9 O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
a makaay-ayo koma iti Dios a rumekennak a mammaminsan, a palukayanna koma dagiti imana ket putdennakon manipud iti daytoy a biag!
10 Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
Daytoy latta koman ti mangliwliwa kaniak- uray no agrag-oak iti ut-ot a saan a makiskissayan: a saanko nga inlibak dagiti sasao ti Nasantoan.
11 Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
Ania ti pigsak, a nasken a padasek iti aguray? Ania ti paggibusak, a nasken a paatiddugek ti biagko?
12 Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
Ti kadi pigsak ket pigsa dagiti bato? Wenno naaramid kadi iti bronse ti lasagko?
13 Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
Pudno kadi a saanko a matulungan ti bagik, ken naikkaten kaniak ti kinasirib?
14 Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
Iti tao a dandanin matalimudaw, rumbeng nga ipakita dagiti gayyemna ti kinapudno; uray kenkuana a nanglaksid iti panagbuteng iti Mannakabalin amin.
15 Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
Ngem nagbalin a napudno kaniak dagiti kakabsatko a kas iti nagayusan ti waig iti disierto, kasla dalan ti danum a mamagaan,
16 Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
a limmibeg gapu iti panangkalob ti yelo kadagitoy, ken gapu kadagiti niebe nga aglemlemmeng kadagitoy.
17 al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
Inton marunawda, mapukawda; inton pumudot, marunawda iti ayanda.
18 Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
Sumiasi dagiti bunggoy dagiti agdaldaliasat iti dalanda nga agbirok iti danum; agalla-allada iti langalang a daga ket kalpasanna mapukawda.
19 Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
Nagbirok sadiay dagiti bunggoy dagiti agdaldaliasat a naggapu idiay Tema, kabayatan a nangnamnama kadakuada dagiti bunggoy ti Saba.
20 A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
Naupayda gapu ta mamatida a makabirokda iti danum; Napanda sadiay, ngem naallilawda.
21 U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
Ta ita dakayo a gagayyemko ket awan serserbiyo kaniak; nakitayo ti nakaam-amak a kasasaadko ket nagbutengkayo.
22 Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
Imbagak kadi kadakayo, 'Ikkandak iti maysa a banag? Wenno, 'Mangidiayakayo iti sagut kaniak manipud kadagiti kinabaknangyo?
23 iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
Wenno, 'Isalakandak manipud iti ima dagiti kabusorko? Wenno, 'Sakaendak manipud kadagiti ima dagiti mangidaddadanes kaniak?’
24 Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
Isurodak, ket agulimekak, ipakaawatyo kaniak dagiti nagbiddutak.
25 O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
Anian a nagsakit dagiti napudno a sasao! Ngem dagiti panagrasrasonyo, kasano a mababalawdak?
26 Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
Panggepyo kadi a saan nga ikankano dagiti sasaok, tratratoenyo kadi dagiti sasao ti maup-upay a tao a kasla angin?
27 Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
Pudno, paggiginnasatanyo ti ulila nga ubing, ken makitinnawarkayo kadagiti gagayyemyo a kasla tagilako.
28 U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
Ita ngarud, pangngaasiyo ta kitaendak, ta awan duadau a saanak nga agulbod iti rupayo.
29 Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
Agtalnakayo, agpakpakaasiak kadakayo; awan koma iti kinakillo kadakayo; Pudno, agtalnakayo, ta nalintegak.
30 Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?
Adda kadi kinadakes iti dilak? Saan kadi a madlaw ti ngiwatko dagiti mapagduadua-an a banbanag?