< Job 5 >

1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
Ita sasa; je kuna yeyote ambaye atakujibu? Utamrudia yupi katika watakatifu hao?
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
Kwa kuwa hasira huua mtu mpumbavu; wivu huua mjinga.
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
Nimemuona mtu mpumbavu akishika mzizi, lakini ghafla niliyalaani makazi yake.
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
Watoto wake wako mbali na uzima; wameangamia langoni mwa mji. Hakuna yeyote atakaye waponya.
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
Mwenye njaa hula mavuno yao; hata huyachukua katikati ya miiba. Wenye kiu huzihemea mali zao.
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
Kwa kuwa magumu hayatoki udongoni; wala taabu haichipuki katika nchi.
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
Badala yake, wanadamu huzaliwa kwaajili ya taabu, kama tu cheche za moto zirukavyo juu.
8 Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
Lakini kwa mimi, ningemrudia Mungu mwenyewe; kwake ningeaminisha kusudi langu -
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
yeye afanyae makuu na mambo yasiyochunguzika, mambo ya ajabu yasiyo na hesabu.
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
Hutoa mvua juu ya nchi, na huyapeleka maji mashambani.
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
Hufanya haya kwaajili ya kuwainua juu hao walio chini; huwapandisha sehemu salama hao waombolezao.
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
Yeye huharibu mipango ya watu wenye hila, ili mikono yao isipate mafanikio.
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
Yeye huwanasa watu wenye hekima katika matendo ya hila zao wenyewe; mipango ya watu waliogeuzwa huharibika haraka.
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
Wao hupatwa na giza wakati wa mchana, na hupapasa mchana kama vile ni usiku.
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
Lakini yeye huokoa maskini kwa upanga wa vinywa vyao na mhitaji kwa mkono wa mtu mwenye nguvu.
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
Hivyo mtu maskini ana matumaini, na udhalimu hufumba kinywa chake mwenyewe.
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
Tazama, amebarikiwa mtu ambaye hutiwa adabu na Mungu; kwa sababu hiyo, usidharau uongozi wa Mwenyezi.
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
Kwa kuwa yeye hujeruhi na kisha huuguza; yeye hutia jeraha na kisha mikono yake huponya.
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
Yeye atakuokoa na mateso sita; kweli, katika mateso saba, hakuna uovu utakao kugusa.
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
Wakati wa njaa atakukomboa na kifo, na kwa uwezo wa upanga wakati wa vita.
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
Wewe utafichwa na mateso ya ulimi; na usitishike na uharibifu utakapokuja.
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
Wewe utaufurahia uharibifu na njaa, na hutatishika na wanyama wakali wa nchi.
23 Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
Kwa kuwa wewe utakuwa na mapatano na mawe ya shambani mwako, na wanyama wa mwituni watakuwa na amani na wewe.
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
Wewe utajua kwamba hema lako lina usalama; utatembelea zizi la kondoo wako na hutakosa kitu chochote.
25 Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
Pia utafahamu kwamba uzao wako utakuwa mwingi, na vizazi vyako vitakuwa kama nyasi ardhini.
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
Wewe utafika kaburini kwako mwenye umri kamili, kama vile rundo la mashuke ya nafaka liendavyo juu wakati wake.
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”
Tazama, tumelipeleleza jambo hili; ndivyo lilivyo; lisikie, na ulifahamu kwa ajili yako mwenyewe.”

< Job 5 >