< Job 5 >
1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
23 Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.