< Job 5 >
1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
“Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
8 Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
“Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
“Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
23 Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
25 Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”
“Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”