< Job 5 >

1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
25 Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”
볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라

< Job 5 >