< Job 5 >
1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
Appelle donc! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde? Vers lequel des saints te tourneras-tu?
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
La colère tue l’insensé, et l’emportement fait mourir le fou.
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
J’ai vu l’insensé étendre ses racines, et soudain j’ai maudit sa demeure.
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
Plus de salut pour ses fils; on les écrase à la porte, et personne ne les défend.
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
L’homme affamé dévore sa moisson, il franchit la haie d’épines et l’emporte; l’homme altéré engloutit ses richesses.
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol,
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
de telle sorte que l’homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol.
8 Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
A ta place, je me tournerais vers Dieu, c’est vers lui que je dirigerais ma prière.
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
Il fait des choses grandes, qu’on ne peut sonder; des prodiges qu’on ne saurait compter.
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes,
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur.
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
Il déjoue les projets des perfides, et leurs mains ne peuvent réaliser leurs complots.
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
Il prend les habiles dans leur propre ruse, et renverse les conseils des hommes astucieux.
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
Dieu sauve le faible du glaive de leur langue, et de la main du puissant.
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
Alors l’espérance revient au malheureux; et l’iniquité ferme la bouche.
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
Heureux l’homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
Car il fait la blessure, et il la bande; il frappe, et sa main guérit.
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
Six fois il te délivrera de l’angoisse, et, à la septième, le mal ne t’atteindra pas.
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
Dans la famine, il te sauvera de la mort; dans le combat, des coups de l’épée.
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
Tu seras à l’abri du fouet de la langue, tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
Tu te riras de la dévastation et de la famine, tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
23 Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
Tu verras le bonheur régner sous ta tente; tu visiteras tes pâturages, et rien n’y manquera.
25 Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
Tu verras ta postérité s’accroître, et tes rejetons se multiplier comme l’herbe des champs.
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on enlève en son temps.
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”
Voilà ce que nous avons observé: c’est la vérité! Ecoute-le, et fais-en ton profit.