< Job 5 >
1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
Therfor clepe thou, if `ony is that schal answere thee, and turne thou to summe of seyntis.
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
Wrathfulnesse sleeth `a fonned man, and enuye sleeth a litil child.
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
Y siy a fool with stidefast rote, and Y curside his feirnesse anoon.
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
Hise sones schulen be maad fer fro helthe, and thei schulen be defoulid in the yate, and `noon schal be that schal delyuere hem.
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
Whos ripe corn an hungri man schal ete, and an armed man schal rauysche hym, and thei, that thirsten, schulen drynke hise richessis.
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
No thing is doon in erthe with out cause, and sorewe schal not go out of the erthe.
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
A man is borun to labour, and a brid to fliyt.
8 Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
Wherfor Y schal biseche the Lord, and Y schal sette my speche to my God.
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre.
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris.
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen.
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen.
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
Which takith cautelouse men in the felnesse `of hem, and distrieth the counsel of schrewis.
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
Bi dai thei schulen renne in to derknessis, and as in nyyt so thei schulen grope in myddai.
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
Certis God schal make saaf a nedi man fro the swerd of her mouth, and a pore man fro the hond of the violent, `ethir rauynour.
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
Blessid is the man, which is chastisid of the Lord; therfor repreue thou not the blamyng of the Lord.
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
For he woundith, and doith medicyn; he smytith, and hise hondis schulen make hool.
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
In sixe tribulaciouns he schal delyuere thee, and in the seuenthe tribulacioun yuel schal not touche thee.
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
In hungur he schal delyuere thee fro deeth, and in batel fro the power of swerd.
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
Thou schalt be hid fro the scourge of tunge, and thou schalt not drede myseiste, `ethir wretchidnesse, whanne it cometh.
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe.
23 Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
But thi couenaunt schal be with the stonys of erthe, and beestis of erthe schulen be pesible to thee.
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
And thou schalt wite, that thi tabernacle hath pees, and thou visitynge thi fairnesse schalt not do synne.
25 Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
And thou schalt wite also, that thi seed schal be many fold, and thi generacioun schal be as an erbe of erthe.
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
In abundaunce thou schalt go in to the sepulcre, as an heep of wheete is borun in his tyme.
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”
Lo! this is so, as we han souyt; which thing herd, trete thou in minde.