< Job 5 >
1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
Man is born to labour and the bird to fly.
8 Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
23 Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
25 Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”
Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.