< Job 41 >

1 Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
Mahuhuli mo ba ang buwaya ng isang bingwit? O mailalabas mo ba ang kaniyang dila ng isang panali?
2 Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
Makapaglalagay ka ba ng tali sa kaniyang ilong? O makabubutas sa kaniyang panga ng isang taga ng bingwit?
3 Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
Mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? O magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?
4 I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
Makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?
5 Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
Makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? O iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?
6 Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
Makakalakal ba siya ng mga pulutong ng mangingisda? Mababahagi ba siya nila sa mga mangangalakal?
7 Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
Mahihiwa mo ba ang kaniyang balat ng sundang na bakal, o ang kaniyang ulo ng panaksak ng isda?
8 Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
Ipatong mo ang iyong kamay sa kaniya; alalahanin mo ang pagbabaka at huwag mo nang gawin.
9 Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
Narito, ang pagasa riyan ay walang kabuluhan: hindi ba malulugmok ang sinoman makita lamang yaon?
10 Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
Walang malakas na makapangahas kumilos niyaon: sino ngang makatatayo sa harap ko?
11 Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
Sinong naunang nagbigay sa akin upang aking bayaran siya? Anomang nasa silong ng buong langit ay akin.
12 Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
Hindi ako tatahimik tungkol sa kaniyang mga sangkap ng katawan, ni sa kaniya mang dakilang kapangyarihan, ni sa kaniya mang mainam na hugis.
13 Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
Sinong makapaglilitaw na karayagan ng kaniyang mga damit? Sinong makalalapit sa kaniyang magkasaping pangil?
14 Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan.
15 Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
Ang kaniyang mga matibay na palikpik ay kaniyang kapalaluan, nangagkakadikit na maigi na gaya sa isang tatak na mahigpit.
16 Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
Nagkakadikit sa isa't isa, na ang hangin ay hindi makaraan sa pagitan sa mga yaon.
17 Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
Sila'y nagkakasugpongan sa isa't isa; Nagkakalakip na magkasama, na hindi maihihiwalay.
18 Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
Ang kanilang mga bahin ay kumikislap ng apoy, at ang kanilang mga mata ay gaya ng mga bukang liwayway kung umaga.
19 Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
Mula sa kaniyang bibig ay lumalabas ang nagliliyab na sulo, at mga alipatong apoy ay nagsisilabas.
20 Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
Mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.
21 Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
Ang kaniyang hinga ay nagpapaningas ng mga baga, at isang alab ay lumalabas sa kaniyang bibig.
22 U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
Sa kaniyang leeg ay tumitira ang kalakasan, at ang kakilabutan ay sumasayaw sa harap niya.
23 Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
Ang mga kaliskis ng kaniyang laman ay nangagkakadikitan; nangagtutumibay sa kaniya; hindi magagalaw.
24 Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
Ang kaniyang puso ay matatag na gaya ng isang bato; Oo, matatag na gaya ng batong pangibaba ng gilingan.
25 Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
Pagka siya'y tumitindig ay natatakot ang makapangyarihan: dahil sa pagkagulat ay nangalilito sila.
26 Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
Kung siya'y tagain ninoman ng tabak ay hindi tumatalab; ni ng sibat man, ng pana, ni ng matalas na tulis man.
27 Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
Kaniyang ipinalalagay ang bakal na parang dayami, at ang tanso na parang lapok na kahoy.
28 On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
Hindi niya mapatakas ng palaso: ang mga batong panghilagpos ay nagiging sa kaniya'y parang pinagputulan ng trigo.
29 K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
Ang mga panakbat ay nangapapalagay na parang pinagputulan ng trigo: kaniyang tinatawanan ang galaw ng sibat.
30 Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
Ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.
31 Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
Kaniyang pinagpapakuluan ang kalaliman na parang palyok: kaniyang ginagawa ang dagat na parang pamahid.
32 Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
Kaniyang pinasisilang ang landas sa likuran niya; aakalain ng sinoman na mauban ang kalaliman.
33 Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot.
34 I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.”
Kaniyang minamasdan ang bawa't mataas na bagay: siya'y hari sa lahat ng mga anak na palalo.

< Job 41 >