< Job 41 >

1 Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
2 Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
3 Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
4 I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
5 Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
6 Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
7 Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
8 Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
9 Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
10 Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
11 Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
12 Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
13 Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
14 Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
15 Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
16 Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
17 Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
18 Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
19 Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
20 Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
21 Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
22 U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
23 Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
24 Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
25 Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
26 Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
27 Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
28 On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
29 K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
30 Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
31 Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
32 Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
33 Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
34 I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.”
Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.

< Job 41 >